ВЛАДЕНИЙ - перевод на Испанском

propiedades
собственность
имущество
владение
свойство
недвижимость
поместье
принадлежащих
имущественных
dominios
господство
доминион
домен
владение
власть
доминирование
знание
превосходство
царство
мастерство
posesiones
обладание
владение
хранение
наличие
одержимость
ношение
владеть
обладать
имущество
распоряжении
propiedad
собственность
имущество
владение
свойство
недвижимость
поместье
принадлежащих
имущественных
dominio
господство
доминион
домен
владение
власть
доминирование
знание
превосходство
царство
мастерство
de la tenencia

Примеры использования Владений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
территорий и владений.
territorios y posesiones.
А также тех, кто прибыл из наших великих братских владений- из Австралии и Новой Зеландии.
Y los hombres de nuestros dominios hermanos, de Australia y Nueva Zelanda.
на защиту от выселения из своих владений.
a protección contra el desalojo de sus posesiones.
Если бы я что-то сделал с этим парнем, зачем мне оставлять его грузовик на границе наших владений?
Si le hice algo al tipo,¿por qué dejaría su camioneta en el borde de nuestra propiedad?
Камул щедро предложил половину своих владений- Австралию, свободной нации джаффа.
Camulus ha ofrecido amablemente la mitad de su dominio, Australia a la nación libre de los Jaffa.
После имперского подавления Готы его отец 15 апреля 1567 года лишился владений и свободы.
Debido a las sanciones del Sacro Imperio Romano Germánico(Reichsexekution) contra Gotha, su padre perdió el 15 de abril de 1567 sus dominios y su libertad.
впредь будет частью американских владений, и его население будет американским>>
lo será desde ahora, parte de las posesiones estadounidenses y su población será estadounidense.”.
Согласно этому принципу, государство осуществляет суверенитет в пределах своих территориальных владений и над ними.
Según dicho principio, un Estado ejerce soberanía dentro de su dominio territorial y sobre él.
Земли или ее владений.
la Tierra o sus dominios.
Я получила три ваших формы. Доказательство общих активов и общих владений. Общий банковский счет.
Tengo sus tres formas de identificación prueba de bienes y dominio en común cuenta bancaria compartida.
В начале 2008 года аварийное жилье( за исключением частных владений) составляло 74 000 м2 полезной жилой площади с населением порядка 4 100 человек.
Al comienzo de 2008, las viviendas de emergencia(excluidas las fincas privadas) contaban con 74.000 m2 de espacio disponible, y estaba ocupada aproximadamente por 4.100 personas.
Передача этих земельных владений стала предметом судебных решений, исполнение которых обязано обеспечить государство.
La transferencia de estos bienes territoriales ha sido objeto de una serie de sentencias judiciales, cuya ejecución debe garantizar el Estado.
Размер владений был одинаков для большинства высоких
El tamaño de las propiedades era similar para la mayoría de las castas altas
Пероннский договор закрепляет передачу феодальных владений Валентинуа, де- Карладес, де- Бо, де Сен- Реми Князю Оноре II и его сыновьям.
En el Tratado de Péronne se asignan al Príncipe Honorato II y a su hijo los feudos del Valentinois, Carladès, Baux, Saint-Rémy.
также и сельскохозяйственных владений.
empresas sino también a las propiedades agrícolas.
решает споры относительно собственности и границ владений.
de los matais y de las controversias sobre límites de las propiedades.
Три года его фактического правления показали почти полную потерю английских владений на севере Франции в ходе Столетней войны.
Sus tres años en este puesto de trabajo vio la pérdida casi total de las posesiones inglesas en el norte de Francia, hacia el final de Guerra de los Cien Años.
Надеюсь, с Джонни все хорошо. А сколько нам еще идти до орлиных владений?
Espero que Jonni esté bien.¿Sabes cuándo vamos a llegar al Dominio de las Águilas?
В 1969 году в Кемптене( Алльгой) была создана ассоциация лесовладельцев в целях устранения недостатков в организационной структуре мелких семейных лесных владений.
En 1969, en Kempten(Allgäu), se creó una asociación de propietarios forestales para luchar contra las desventajas estructurales de las pequeñas explotaciones forestales de propiedad familiar.
Кроме того, Комитет серьезно обеспокоен продолжающейся практикой экспроприации палестинских владений и ресурсов для расширения израильских поселений на оккупированных территориях.
El Comité también está gravemente preocupado por la práctica constante de expropiación de tierras y recursos de los palestinos para propiciar la expansión de los asentamientos israelíes en los territorios ocupados.
Результатов: 105, Время: 0.1722

Владений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский