ВЛИВАНИЯ - перевод на Испанском

inyecciones
укол
вливание
впрыскивание
инъекции
впрыски
литья
закачки
инъекционные
закачивания
инъецирование
inyectar
ввести
вливания
впрыснуть
уколы
инъекций
вколоть
колоть
aportación
вклад
предоставление
взнос
участие
материалы
зачитываемой
лепту
inyección
укол
вливание
впрыскивание
инъекции
впрыски
литья
закачки
инъекционные
закачивания
инъецирование

Примеры использования Вливания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
потому что ответные вливания больше бы не проводились и спекуляции бы пошли на спад.
Se limitaría la volatilidad, porque las inyecciones por represalias ya no tendrían lugar y la especulación disminuiría.
Предупреждение конфликтов, в том числе миростроительство в постконфликтный период, может потребовать безотлагательного вливания средств в целях поддержки государств на этапе политического перехода.
La prevención del conflicto, así como la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos pueden precisar una inyección urgente de fondos para apoyar al Estado durante el período de transición.
резко понижать процентные ставки, а не полагаться на скромные вливания ликвидности, обреченные на провал.
en lugar de confiar en las modestas inyecciones de liquidez que están destinadas al fracaso.
целевые финансовые вливания, людские и технические ресурсы для удовлетворения потребностей страны в кадрах
se requiere una aportación constante y específica de recursos financieros, humanos y técnicos para cubrir
С началом паники в еврозоне в июле 2011 г. вливания прервались и деньги потекли в« безопасные»
Cuando tuvo lugar el pánico en la zona del euro en julio de 2011, el flujo de entrada se detuvo y huyó a la«seguridad»
есть основания утверждать, что дополнительные денежные вливания не дошли до реального сектора экономики.
era cada vez más evidente que las nuevas corrientes de fondos no habían llegado a la economía real.
Если вы думаете поддержать свою неприкосновенность, шантажируя Избранного Президента тем, что он якобы принимал незаконные вливания в кампанию от Александра Керка, вы не так уж умны, как о вас рассказывают.
Si crees que puedes mantener tu acuerdo de inmunidad chantajeando al presidente electo por supuestamente aceptar contribuciones ilegales en su campaña de Alexander Kirk, no eres tan listo como todos dicen.
Как отражение специфических преимуществ форм собственности ТНК основные потенциальные выгоды включают в себя- помимо вливания капитала- передачу технологий
Reflejando las ventajas específicas de las ETN en materia de propiedad, los principales beneficios potenciales incluyen, además de las inyecciones de capital, la transferencia de tecnología
создаются комплексные межорганизационные связи и обеспечиваются значительными финансовые вливания на длительную перспективу.
objetivos múltiples, relaciones institucionales complejas y una inversión financiera considerable durante un largo período.
позитивный эффект от вливания в экономику 1, 6 млрд. долл. в виде донорской помощи
el efecto positivo de inyectar en la economía 1.600 millones de dólares procedentes de donantes
необходимы значительные вливания иностранных инвестиций в экономику страны, чтобы правительство смогло выполнить свои предвыборные обещания добиться перелома в экономике в течение трех лет.
se necesita una inyección sustancial de inversión extranjera para que el Gobierno pueda cumplir su promesa electoral de sanear la economía en un plazo de tres años.
есть большие шансы, что эти недавние вливания заграничных денег помогут вытянуть страну из глубокого экономического кризиса,
bien es muy posible que esta última inyección de dinero extranjero ayude al país a salir de una profunda crisis económica,
осуществлены значительные денежные вливания в местную экономику и получены реабилитационные пакеты.
se ha rehabilitado infraestructura, inyectado dinero en efectivo en economías locales y recibido paquetes de rehabilitación.
Подобные вливания частично порождаются кратковременными цикличными факторами( различия в процентных ставках
Estos ingresos de capital están impulsados en parte por factores cíclicos de corto plazo(diferenciales de tasas de interés
повысить уровень платежеспособности без вливания нового капитала возможно лишь за счет повышения прибыльности страхования."
para aumentar el margen de solvencia sin inyectar capital nuevo la actividad aseguradora tiene que ser rentable."
не связанных с выходом сотрудников на пенсию, открывают бόльшие возможности для<< вливания свежей крови>>,
las vacantes creadas por razones distintas de la jubilación ofrecerán más oportunidades de inyectar" sangre nueva"
гарантии банковской задолженности; вливания капитала; национализацию;
las garantías de las deudas bancarias, las inyecciones de capital, la nacionalización,
На встрече на высшем уровне Группы двадцати в апреле 2009 года было принято решение, которое стало самым важным, увеличить ресурсы Международного валютного фонда( МВФ) путем незамедлительного вливания 250 млрд. долл. США
Cabe destacar que en la Cumbre de el Grupo de los 20 celebrada en abril de 2009 se acordó aumentar los recursos de el FMI mediante una aportación inmediata de 250.000 millones de dólares
Если мы прекратим вливание, временной коллапс будет продолжаться.
Si detenemos la infusión, el colapso temporal continuará.
Вливание продуктов.
Infusión productos.
Результатов: 72, Время: 0.0544

Вливания на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский