ВНЕЗАПНЫХ - перевод на Испанском

repentinas
внезапный
внезапно
неожиданный
вдруг
резко
резкое
безвременной
súbitos
резкое
внезапное
неожиданное
por sorpresa
врасплох
внезапных
неожиданные
удивило
для неожиданностью
для сюрпризом
в расплох
внезапность
imprevistos
непредвиденного
неожиданным
незапланированное
непредусмотренного
bruscos
резкий
резко
грубым
бруско
неожиданное
внезапному
abruptos
резкое
внезапным
резко
внезапно
неожиданно
sorpresivos
внезапного
неожиданный
удивительное
сюрпризом
неожиданно
repentinos
внезапный
внезапно
неожиданный
вдруг
резко
резкое
безвременной
súbitas
резкое
внезапное
неожиданное
súbita
резкое
внезапное
неожиданное
imprevistas
непредвиденного
неожиданным
незапланированное
непредусмотренного
bruscas
резкий
резко
грубым
бруско
неожиданное
внезапному

Примеры использования Внезапных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
начал проведение плановых и внезапных инспекционных проверок.
avanzó también significativamente e inició inspecciones anunciadas e imprevistas.
кричащих детей и внезапных приступов сердца.
niños gritando…-… e infartos repentinos.
вопросам оказания гуманитарной помощи, особенно в том, что касается внезапных экологических угроз.
especializados en asistencia humanitaria, particularmente en relación con la intervención en casos de amenazas ambientales imprevistas.
По ее указанию на местах было проведено 14 внезапных инспекций и 71 расследование в связи с поступившими жалобами, в отношении которых были приняты административные меры.
Ordenó 14 inspecciones sin previo aviso y 71 investigaciones sobre el terreno de varias denuncias respecto de las cuales ya se había realizado la investigación administrativa.
Перспективы на будущее не менее тревожны: усугубляющаяся нехватка пресной воды, рост внезапных паводков и истощение водоемов страны.
Las perspectivas para el futuro no son menos alarmantes: aumentará el estrés hídrico, habrá más crecidas rápidas de los ríos y agotamiento de las reservas de agua del país.
В 2002 году был разработан и принят всеобъемлющий план регулярных и внезапных инспекций.
Se redactó y aprobó un plan integral de inspecciones de rutina y de inspecciones sin previo aviso.
Это включало поддержку, оказанную Генеральному прокурору в проведении внезапных посещений мест лишения свободы.
Prestó apoyo al Procurador General para que realizara visitas no anunciadas a los lugares de detención.
Секция проверки условий труда отвечает за надзор и проведение внезапных проверок учреждений для оценки соблюдения Закона о труде.
Corresponde a la Sección de Inspección Laboral la supervisión y la inspección sin previo aviso de los establecimientos para determinar su observancia de la Ley del trabajo;
Программы городского строительства во многих случаях усиливают риск внезапных наводнений, поскольку они обычно разрабатываются
Las políticas urbanísticas incrementan a menudo el riesgo de inundaciones repentinas, ya que esas políticas se elaboran
включая выявление тенденций или внезапных изменений в том, что касается поставок гуманитарных товаров и потребностей в них на территории всей страны.
incluidas las tendencias o los cambios súbitos en el suministro y la demanda de socorro humanitario en todo el país.
какую-то развивающуюся страну- подверженной рискам смертельно опасных лесных пожаров летом и внезапных наводнений зимой( минувшей зимой 20 человек погибли в домах,
cualquier país en desarrollo) a merced de terribles incendios forestales en verano e inundaciones repentinas en invierno(como el año pasado, cuando 20 personas murieron
доказательств и проведению внезапных проверок, что привело к росту числа случаев выявления правонарушений
realizar inspecciones por sorpresa, con lo que se había registrado un aumento de las infracciones detectadas y, por ende,
Оно могло бы иметь также исключительно важное значение для преодоления внезапных и непредвиденных экономических кризисов и их негативных последствий,
Asimismo, también podría ser fundamental para hacer frente a las crisis económicas repentinas e imprevistas y las perturbaciones que acarrean,
хорошо информированной объединенной группы по учету внезапных изменений в оперативной обстановке
bien informado para poder hacer frente a los cambios súbitos en el entorno operacional
В связи с недавно включенными в сербское законодательство о конкуренции положениями о внезапных проверках двумя участниками группы экспертов был задан вопрос,
Habida cuenta de la reciente inclusión de redadas por sorpresa dentro de la legislación serbia en materia de competencia, dos panelistas preguntaron cómo se prepararía la propia
работающих по найму, и их семьи от внезапных несчастных случаев, случающихся на производстве, но и снимает с нанимателей значительную часть ответственности за компенсацию.
sus familias contra los accidentes industriales imprevistos, sino que también divide la carga de la administración para los empleadores.
будь то в результате внезапных гидрометеорологических бедствий или деградации окружающей среды,
resultado de desastres hidrometeorológicos súbitos o la degradación del medio ambiente,
Отвечая на вопрос о внезапных проверках, один из участников отметил, что информация из источников внутри проверяемой компании помогает определить, какие виды материалов могут представлять интерес и где их можно найти.
En respuesta a la pregunta sobre las redadas por sorpresa, un participante dijo que la información confidencial resultaría útil para determinar qué tipo de pruebas habría que buscar, así como su posible ubicación.
Мобилизация и координация оперативной помощи после стихийных и других внезапных бедствий в ответ на просьбы государств- членов традиционно является одной из основных функций Департамента.
La movilización y coordinación inmediata de asistencia en casos de desastres naturales y otros desastres imprevistos, en respuesta a solicitudes de Estados Miembros, ha sido siempre una de las funciones principales del Departamento.
уменьшение их уязвимости при внезапных изменениях условий окружающей среды.
personas de edad y reducir la vulnerabilidad de éstas a los cambios bruscos en su entorno.
Результатов: 139, Время: 0.0627

Внезапных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский