SÚBITOS - перевод на Русском

внезапных
repentinas
súbitos
por sorpresa
imprevistos
bruscos
abruptos
sorpresivos
резких
bruscos
repentinos
abruptos
drásticas
grandes
fuertes
súbitos
pronunciadas
rápidos
dramáticos
неожиданным
inesperado
imprevisto
repentino
sorprendente
súbitos
sorpresa
inesperadamente
brusco
внезапные
repentinos
súbitos
sorpresa
bruscos
sorpresivas
abrupto
неожиданные
inesperadas
imprevistos
repentinos
súbitos
sorpresa
bruscos
sorprendentes
резкое
drástica
fuerte
marcado
espectacular
pronunciado
brusco
rápido
abrupta
gran
repentino

Примеры использования Súbitos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
su vulnerabilidad al cambio climático y a los cambios súbitos del precio de los alimentos.
голода и их уязвимость к изменению климата и резким изменениям цен на продовольствие.
Además de servir como base sólida para encarar diversas epidemias nuevas o brotes súbitos de pandemias, un sistema sólido de salud pública es también un requisito esencial para mejorar el bienestar de la población.
Помимо того, что надежная система общественного здравоохранения служит прочной основой в борьбе с различными новыми эпидемиями или неожиданными вспышками пандемий, она также является необходимым требованием для улучшения благосостояния людей.
ayudar a las industrias que tropiezan con súbitos problemas de efectivo debido a los costos anormalmente elevados que entrañan los nuevos reglamentos.
оказание помощи тем отраслям экономики, которые внезапно столкнулись с проблемой недостаточного притока наличности ввиду необычно высоких расходов, связанных с соблюдением новых нормативных актов.
En el caso de aumentos súbitos del precio de los alimentos, los pobres tienen que gastar una proporción mayor de sus ingresos en alimentos y terminan probablemente comprando menos comida
В случае неожиданного резкого роста цен на продукты питания бедным людям приходится выделять еще большую долю своего дохода на продукты питания
Su enfermedad y fallecimiento súbitos fueron especialmente un acontecimiento triste para mí,
Его скоропостижная болезнь и кончина являются для меня тем более прискорбными событиями,
los dos últimos decenios, y en 2008 más de 20 millones de personas tuvieron que desplazarse debido a desastres naturales súbitos relacionados con el clima.
стихийных бедствий более чем удвоилось, и в 2008 году в результате связанных с климатом внезапно возникших бедствий было перемещено свыше 20 млн. человек.
esto se ha logrado a costa de un creciente riesgo de cambios súbitos e inesperados en el medio ambiente,
экономическому развитию, но это достигнуто за счет возрастающего риска внезапных и неожиданных изменений окружающей среды,
otras situaciones de emergencia que puedan producir efectos nocivos súbitos en el medio ambiente de esos Estados, y se recuerda que
любых стихийных бедствиях или иных чрезвычайных ситуациях, которые могут привести к неожиданным вредным последствиям для окружающей среды в этих государствах.
se desplazan poblaciones y se producen movimientos súbitos de poblaciones.
реагирование в случае перемещения населения и внезапных передвижений населения.
los desastres naturales u otras situaciones de emergencia que puedan producir efectos nocivos súbitos en el medio ambiente de esos Estados".
любых стихийных бедствиях или других чрезвычайных ситуациях, которые могут привести к неожиданным вредным последствиям для окружающей среды в этих государствах>>
planificación y coordinación entre sus órganos principales para reaccionar a cambios súbitos de la situación en el terreno,
обеспечения координации в работе ее основных органов, что позволит ей реагировать на неожиданные изменения обстановки на местах,
Estados que resultaran afectados por desastres naturales u otras situaciones de emergencia que pudieran producir efectos nocivos súbitos en el medio ambiente.
пострадавшим в результате стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций, которые могут привести к неожиданным вредным последствиям для окружающей среды.
otras situaciones de emergencia que puedan producir efectos nocivos súbitos en el medio ambiente de esos Estados y que la comunidad
любых стихийных бедствиях или других чрезвычайных ситуациях, которые могут привести к неожиданным вредным последствиям для окружающей среды в этих государствах,
Los aumentos súbitos de los precios de los alimentos y la escasez de
Резкие повышения цен на продукты питания
Estos acontecimientos recientes y súbitos, que fueron desencadenados por Israel como consecuencia de la apertura de
Эти недавние и неожиданные события, спровоцированные Израилем в результате открытия туннеля,
la inestabilidad financiera o los aumentos súbitos de los precios de los alimentos
финансовой нестабильностью или резким повышением цен на продовольствие
lo que les hace más peligrosas, y los movimientos súbitos de arena, hacen que las minas queden enterradas a mayor profundidad
делающее их еще более опасными, и непредсказуемое движение песков, увеличивающее глубину залегания этих мин
Aunque el establecimiento del Fondo central para la acción en casos de emergencia ayudará a poner en marcha operaciones de socorro en casos de desastres súbitos que se produzcan en el futuro,
Хотя создание Центрального фонда чрезвычайного реагирования даст возможность незамедлительно приступать к операциям по оказанию чрезвычайной помощи в случаях внезапных стихийных бедствий в будущем,
los ajustes macroeconómicos necesarios requieren tiempo y cuando los incrementos súbitos de las entradas ponen en peligro la estabilidad del sistema financiero.
осуществления макроэкономических корректировок требуется время и когда резкое увеличение притока капитала усугубляет риск дестабилизации финансовой системы.
b aumentos súbitos de gran magnitud de el volumen
обусловленных внезапными значительными изменениями в объеме
Результатов: 50, Время: 0.0798

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский