НЕОЖИДАННЫЕ - перевод на Испанском

inesperadas
неожиданный
непредвиденное
нежданный
безвременная
imprevistos
непредвиденного
неожиданным
незапланированное
непредусмотренного
repentinos
внезапный
внезапно
неожиданный
вдруг
резко
резкое
безвременной
súbitos
резкое
внезапное
неожиданное
sorpresa
сюрприз
удивление
неожиданность
неожиданный
удивительно
шок
недоумение
удивить
внезапности
внезапное
bruscos
резкий
резко
грубым
бруско
неожиданное
внезапному
sorprendentes
потрясающе
неожиданно
удивление
удивительным
поразительное
удивляет
шокирует
неожиданным
вызывает удивление
потрясающее
inesperados
неожиданный
непредвиденное
нежданный
безвременная
imprevistas
непредвиденного
неожиданным
незапланированное
непредусмотренного
inesperado
неожиданный
непредвиденное
нежданный
безвременная
repentinas
внезапный
внезапно
неожиданный
вдруг
резко
резкое
безвременной
inesperada
неожиданный
непредвиденное
нежданный
безвременная
repentina
внезапный
внезапно
неожиданный
вдруг
резко
резкое
безвременной

Примеры использования Неожиданные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Было также рекомендовано наделить Филиппинскую комиссию по правам человека полномочиями совершать неожиданные проверки в местах лишения.
Se recomendó asimismo que se autorizara a la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas a efectuar controles imprevistos en los lugares de detención.
открытую книгу, неожиданные сюрпризы случаются постоянно.
las sorpresas inesperadas suceden todo el tiempo.
некоторые программы не позволяют оперативно реагировать на неожиданные изменения фактических объемов поступлений.
algunos de ellos no pueden adaptarse rápidamente a los cambios repentinos en el volumen de ingresos efectivos.
этот мир предоставляет неожиданные возможности для тех, кто смел.
este es un mundo de sorprendentes oportunidades.
Нормы и правила, вводимые в интересах достижения целей всеобщего доступа, могут порождать непредусмотренные- и неожиданные- побочные эффекты.
Las normas y reglamentaciones destinadas a potenciar los objetivos de acceso universal también pueden dar lugar a efectos secundarios no deseados e imprevistos.
За последние несколько лет неожиданные финансово- экономические потрясения во всем мире,
Durante los últimos años, los inesperados trastornos en la situación económica
На пути к миру, прогрессу и процветанию нас всегда ожидают новые перспективы и неожиданные проблемы.
Nos esperan siempre nuevas oportunidades y desafíos imprevistos en nuestro camino hacia la paz, el progreso y la prosperidad.
но… произошли неожиданные изменения, и я не знаю, как они отразятся на нашем с тобой будущем.
ha habido ciertos cambios inesperados y no sé cómo van a afectar a nuestro futuro.
в которых удалось добиться лишь ограниченного прогресса или возникли неожиданные трудности.
adelanto fue lento o se encontraron dificultades imprevistas.
Неожиданные результаты выборов в США преподнесли четыре основных урока,
El inesperado resultado de la elección estadounidense deja cuatro grandes enseñanzas,
Было также рекомендовано наделить Филиппинскую комиссию по правам человека полномочиями проводить неожиданные проверки в местах лишения свободы.
También se recomendó que se facultara a la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas para hacer inspecciones repentinas de los lugares de reclusión.
Неожиданные визиты.- Никаких визитов никаких" была поблизости."
Sin visita inesperada no habrá nada de"pasaba por aquí
Но там были также и более неожиданные люди, которые сыграли ключевую роль в событиях в Восточной Европе.
Pero había también más gente inesperada que jugó un rol relevante en lo que pasaba en Europa oriental.
Гуманитарные партнеры сталкиваются со все большими трудностями в плане удовлетворения установленных потребностей и реагирования на любые неожиданные кризисы.
Los asociados humanitarios se enfrentan a dificultades cada vez mayores para responder a las necesidades existentes y a cualquier crisis súbita.
Представители Комиссии совершают организованные или неожиданные поездки на места, по итогам которых составляется доклад.
La Comisión realiza visitas sobre el terreno, organizadas o espontáneas, que van seguidas sistemáticamente de un informe.
Путешествие в другое измерение дает неожиданные преимущества, в своем роде, рентгеновское зрение.
El viaje por otra dimensión ofrece una ventaja fortuita una especie de visión con rayos X.
Ирак готов принимать такие неожиданные визиты и откроет двери любого дворца
El Iraq aceptaría esas visitas por sorpresa y abriría las puertas de cualquier palacio
Находясь в постоянном движении, я иногда могу заснять самые неожиданные моменты в жизни. Например, кадр Нью-Йорка на следующий день после урагана Сэнди.
Estar constantemente en movimiento me permite a veces capturar los momentos más impredecibles de la vida, como aquí en Nueva York el día después de que el huracán Sandy sacudiera la ciudad.
Неожиданные, а также частые случаи снятия без какой-либо разумной причины денег со счета, на который ранее поступали финансовые средства;
Retiradas rápidas y frecuentes de recursos financieros previamente ingresados en la cuenta, sin motivos racionales aparentes;
Возникшая безработица, увеличившиеся масштабы нищеты в сельских районах и неожиданные социальные неурядицы породили ряд сложных проблем.
El desempleo, el aumento de la pobreza rural y el rápido trastorno social consiguientes han planteado una serie de retos de difícil solución.
Результатов: 186, Время: 0.0652

Неожиданные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский