UNERWARTETE - перевод на Русском

неожиданные
unerwartete
überraschende
plötzlicher
непредвиденные
unvorhergesehene
unbeabsichtigte
unerwartete
unvorhersehbare
нежданное
unerwartete
недопустимую
unerwartete
неожиданное
unerwartete
überraschende
plötzlicher
неожиданный
unerwartete
überraschende
plötzlicher
неожиданным
unerwartete
überraschende
plötzlicher

Примеры использования Unerwartete на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Nach 6 Jahren machte Delriego dann eine unerwartete Entdeckung.
Затем, после 6 лет поисков, Дельрьего сделал неожиданное открытие.
Schwangerschaft, Operation, vaginale Entbindung, einige unerwartete Verletzungen oder Strahlung.
Беременность, хирургии, вагинальных родов, некоторые неожиданные травмы или радиации.
Was für eine unerwartete Antwort.
Какой неожиданный ответ.
Eine unerwartete Sache.
Кое-что неожиданное.
Seit der Errichtung der Ausstellungsorte konnten wir großartige und unerwartete Ergebnisse erzielen.
С момента создания этих композиций мы наблюдаем феноменальные и неожиданные результаты.
Eine unerwartete Geste, die dennoch sehr geschätzt wird.
Неожиданный, но очень приятный жест.
Aber das bedeutet nicht, dass wir keine andere finden… eine unerwartete.
Но это не значит, что мы не может найти другое… неожиданное.
Sie schaffen unerwartete Verbindungen.
Вы устанавливаете неожиданные связи.
Ich muss sagen, eine unerwartete Wahl.
Надо же, неожиданный выбор.
das ist eine unerwartete Freude für mich.
Гарри, это неожиданное удовольствие.
dass unsere Geschichte eine unerwartete Wendung genommen hat.
наша история приняла неожиданный поворот.
Ich liebe das Unerwartete.
Мне нравится неожиданное.
Die Jagd nach dem Brabourne Kidnapper nahm eine unerwartete Wendung.
Охота на похитителя подростков школы Блаборна приняла неожиданный поворот.
Irgendwelche unerwartete Komplikationen?
КАКИЕ-ТО НЕОЖИДАННЫЕ ТРУДНОСТИ?
Eine unerwartete Reise.
НЕЖДАННОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ.
Hiermit können Sie den Grund für das unerwartete Herunterfahren des Remotecomputers dokumentieren.
Используется для документирования причины неожиданного завершения работы на удаленном компьютере.
Eine unerwartete Panne- unsere Rьckkehr ist in Gefahr.
Неожиданная авария, наше возвращение под угрозой.
Wir haben unerwartete und dringende Neuigkeiten aus Mercia.
У нас нежданные и важные новости из Мерсии.
Welch unerwartete Ehre.
Какая неожиданная честь.
Das unerwartete passiert,"und es überrascht uns, mit neuen und spannenden Möglichkeiten.
Случается непредвиденное, и удивляет нас неожиданными возможностями.
Результатов: 158, Время: 0.0449

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский