INESPERADOS - перевод на Русском

неожиданных
inesperados
imprevistas
repentinas
sorpresa
sorprendentes
insospechados
inesperadamente
bruscos
непредвиденных
imprevistos
inesperados
extraordinarios
no previstas
imprevisibles
indeseados
de emergencia
fortuito
неожиданно
de repente
inesperadamente
inesperado
repentino
repentinamente
sorpresa
pronto
súbitamente
sorprendente
sorprendentemente
неожиданные
inesperadas
imprevistos
repentinos
súbitos
sorpresa
bruscos
sorprendentes
непредвиденные
imprevistos
inesperados
extraordinarios
imprevisibles
no previstos
indeseadas
emergencia
неожиданными
inesperadas
imprevistas
repentinos
sorprendentes
súbitos
una sorpresa
неожиданным
inesperado
imprevisto
repentino
sorprendente
súbitos
sorpresa
inesperadamente
brusco
непредвиденными
imprevistos
no previstos
inesperados
imprevisibles
emergencia
непредвиденной
imprevista
extraordinarios
inesperados
no previstos
imprevisible
нежданным

Примеры использования Inesperados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Durante los últimos años, los inesperados trastornos en la situación económica
За последние несколько лет неожиданные финансово- экономические потрясения во всем мире,
Haber comprometido ese elevado nivel de fondos reduce en gran medida el riesgo de que se produzcan hechos inesperados que afecten negativamente lo que resta del proyecto.
Такой высокий показатель освоения средств значительно сокращает риск неожиданных отрицательных событий в оставшийся период осуществления проекта.
Tal vez fuese necesario que la Corte tuviera también la facultad de recabar recursos adicionales como consecuencia de acontecimientos inesperados o del inicio de una nueva situación.
Может также возникнуть необходимость в наделении Суда возможностью изыскивать дополнительные ресурсы в результате непредвиденных изменений в ситуации или возникновения какой-либо новой ситуации.
Sólo ocasionalmente se produzcan cambios inesperados o de última hora en el programa de reuniones establecido y esos cambios hayan sido debidamente autorizados por el Comité de Conferencias;
Непредвиденные или экстренные изменения будут вноситься в утвержденную программу заседаний лишь изредка с надлежащей санкции Комитета по конференциям;
ha habido ciertos cambios inesperados y no sé cómo van a afectar a nuestro futuro.
но… произошли неожиданные изменения, и я не знаю, как они отразятся на нашем с тобой будущем.
Hasta ahora, las mediciones procedentes del GCH no muestran signos de nuevas partículas o fenómenos inesperados.
А пока что результаты исследований БАК не отмечают новых частиц или непредвиденных явлений.
Pero los instrumentos del terror pueden ser inesperados, como constatamos el 11 de septiembre.
Однако средства террора могут быть неожиданными, как мы обнаружили это 11 сентября.
Debe facilitarse más información sobre la utilización del fondo para imprevistos para hacer frente a gastos inesperados.
Необходима дополнительная информация об использовании средств резервного фонда для покрытия непредвиденных расходов.
Se deberían analizar con los principales donantes los cambios inesperados que tuvieran lugar
Непредвиденные изменения, осуществляемые в связи с решениями, которые принимаются в штаб-квартире ПРООН,
Bueno, estos tipos de preguntas de investigación basadas en la curiosidad muchas veces conducen a ideas y descubrimientos inesperados.
Видите ли, продиктованные любопытством исследования часто подводят нас к неожиданным открытиям и новым знаниям.
Al fin y al cabo, un régimen normativo que deja de lado su único objetivo durante una crisis parece carecer de la capacidad para afrontar problemas inesperados.
В конце концов, политический режим, который выделяет для себя единственную цель во время кризиса, видимо, не имеет возможности справиться с неожиданными проблемами.
Una delegación afirmó que este programa debía ser lo bastante flexible para hacer frente a sucesos inesperados.
Одна из делегаций отметила, что эта программа должна быть достаточно гибкой на случай непредвиденных событий.
El mayor número se debió a acontecimientos inesperados que exigieron visitas de evaluación adicionales,
Более высокий показатель объясняется непредвиденными событиями, вследствие которых потребовались дополнительные оценки,
El CITES podría en algunas ocasiones tener algunos efectos inesperados sobre el comercio y la competitividad de determinadas partes.
Эта конвенция порой может иметь непредвиденные последствия для торговли и конкурентоспособности некоторых сторон.
Pese a ello, no queremos que estas mediaciones ocasionen otros problemas inesperados vinculados a la injerencia en nuestros asuntos internos.
Однако нам не хотелось такого посредничества, которое привело бы к другим, неожиданным проблемам, связанным с нежелательным вмешательством в наши внутренние дела.
caso de situaciones de crisis u otros acontecimientos internacionales inesperados en el ámbito socioeconómico.
например в случае кризисных ситуаций или других непредвиденных международных событий в социально-экономической области.
Responder a los desafíos inesperados que surgirán y que este Consenso no ha considerado.
Реагировать на непредвиденные проблемы, которые будут возникать и которые не рассматриваются в настоящем Консенсусе.
a los pasivos exteriores, que algunas veces han entrañado costos inesperados para los bancos centrales.
установление высоких резервных требований по иностранным обязательствам, что иногда связано с непредвиденными расходами для центральных банков.
ajustada por beneficios inesperados y falta de pruebas.
скорректирована с учетом непредвиденной прибыли и док. изъянов.
adelantos científicos nuevos e inesperados.
применяться к новым и неожиданным научным результатам и разработкам.
Результатов: 194, Время: 0.4847

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский