НЕПРЕДВИДЕННЫХ - перевод на Испанском

imprevistos
непредвиденного
неожиданным
незапланированное
непредусмотренного
inesperados
неожиданный
непредвиденное
нежданный
безвременная
extraordinarios
чрезвычайный
внеочередной
выдающийся
экстраординарный
необычный
исключительный
специальной
no previstas
не предусматривать
imprevisibles
непредсказуемый
непредсказуемость
непредвиденным
indeseados
нежелательной
непреднамеренные
нежеланный
de emergencia
экстренного
в чрезвычайных ситуациях
в чрезвычайной
аварийный
срочной
об оказании чрезвычайной помощи
неотложной
помощи
fortuito
непредвиденный
случайного
случайно
imprevistas
непредвиденного
неожиданным
незапланированное
непредусмотренного
imprevista
непредвиденного
неожиданным
незапланированное
непредусмотренного
inesperadas
неожиданный
непредвиденное
нежданный
безвременная
imprevisto
непредвиденного
неожиданным
незапланированное
непредусмотренного
no previstos
не предусматривать
indeseadas
нежелательной
непреднамеренные
нежеланный
extraordinaria
чрезвычайный
внеочередной
выдающийся
экстраординарный
необычный
исключительный
специальной
no prevista
не предусматривать
imprevisible
непредсказуемый
непредсказуемость
непредвиденным

Примеры использования Непредвиденных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Одна из делегаций отметила, что эта программа должна быть достаточно гибкой на случай непредвиденных событий.
Una delegación afirmó que este programa debía ser lo bastante flexible para hacer frente a sucesos inesperados.
Необходимы срочные и существенные финансовые взносы для обеспечения будущей деятельности палат и во избежание непредвиденных последствий недостатка финансовых средств.
Se necesitan contribuciones financieras sustanciales y urgentes para asegurar las operaciones futuras de las Salas y evitar las consecuencias imprevisibles de la falta de fondos.
Ввиду непредвиденных затруднений, включая в том числе бюджетные соображения,
Debido a limitaciones inesperadas, entre otras de índole presupuestario, el experto independiente
Одним из очевидных непредвиденных последствий глобализации является роль транснациональных преступных сетей,
Una consecuencia evidente e imprevista de la mundialización es la proliferación de redes de delincuencia transnacional,
финансирование новых и непредвиденных мандатов имеет исключительно важное значение.
las reglas presupuestarias y, en particular, la absorción y financiación de mandatos nuevos y extraordinarios.
Комитету следует указать, что в рамках предлагаемого бюджета не предусматривается никаких резервных средств для покрытия непредвиденных расходов в связи с внедрением этой системы в подразделениях за пределами Центральных учреждений.
La Comisión observará que el proyecto de presupuesto no dispone de margen para absorber ningún costo imprevisto en relación con la ejecución en oficinas fuera de la Sede.
например в случае кризисных ситуаций или других непредвиденных международных событий в социально-экономической области.
caso de situaciones de crisis u otros acontecimientos internacionales inesperados en el ámbito socioeconómico.
Использование непредвиденных доходов от продажи нефти для спекуляций на медленно растущем рынке активов вдвойне способствует возникновению в регионе все более неустойчивой ситуации.
La utilización de las rentas inesperadas del petróleo para especular con activos en lenta expansión expone por partida doble a la región a más volatilidad.
при этом в настоящее время не возникает никаких непредвиденных или отрицательных последствий.
no ha tenido ninguna consecuencia imprevista o negativa hasta la fecha.
Главная задача для этих стран заключается в обеспечении осмотрительного инвестирования непредвиденных доходов в интересах будущих поколений
El principal reto para esos países es invertir las ganancias inesperadas de forma prudente para futuras generaciones
Уязвимость можно определить как угрозу отрицательного воздействия непредвиденных событий, однако при использовании этого понятия возникает некоторая двусмысленность.
Se puede definir la vulnerabilidad como el riesgo de verse afectado negativamente por acontecimientos no previstos, pero hay cierta ambigüedad en la utilización de ese concepto.
не превышающем 100 000 немецких марок для удовлетворения отдельных срочных и непредвиденных потребностей.
podrá autorizar un gasto de hasta 100.000 DM para cada necesidad urgente e imprevista.
Это приводит к тысячам неописанных мутаций, здесь риск непредвиденных последствий гораздо выше, чем во многих современных методах.
Esto induce miles de mutaciones sin caracterizar, y este es un riesgo incluso mayor de consecuencias indeseadas que muchos de los métodos modernos.
Программа Подготовки Больниц была разработана специально для обучения медицинского персонала изолированию заболевания в условиях непредвиденных эпидемий, таких как лихорадка Эбола.
Los programas de preparación en hospitales se diseñaron con el propósito específico de capacitar al personal de salud en la contención de enfermedades en el contexto de epidemias inesperadas, como el ebola.
не превышающем 100 000 немецких марок, для удовлетворения отдельных срочных и непредвиденных потребностей.
gastos de hasta 100.000 marcos alemanes para cada necesidad urgente e imprevista.
Они также игнорируют важность непредвиденных социально-политических изменений и индивидуального творческого потенциала для показателей рынка.
También ignoran la importancia para los resultados del mercado de la creatividad individual y el cambio socio-político imprevisible.
А теперь, отвечая на второй вопрос о смешивании генов, нет ли непредвиденных последствий?
Y ahora para responder a la otra pregunta sobre la mezcla de genes,¿hay consecuencias indeseadas?
Средства, утвержденные по статье<< Непредвиденные расходы>>, могут использоваться лишь для удовлетворения срочных и непредвиденных потребностей.
Gastos imprevistos Las sumas autorizadas para pagar gastos imprevistos se utilizarán únicamente para atender necesidades urgentes e inesperadas.
Причины возникновения неинфекционных заболеваний кроются не в наших биологических особенностях или непредвиденных генетических ошибках.
Pero éstas no son un accidente de nuestra biología o una falla imprevisible de nuestros genes.
Ревизия подтвердила, что эти глобальные программы страхования являются эффективным средством защиты Организации от непредвиденных убытков.
La evaluación confirmó que estos programas de seguros mundiales constituyen un medio eficaz de proteger a la Organización de pérdidas inesperadas.
Результатов: 877, Время: 0.0768

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский