INESPERADAS - перевод на Русском

неожиданные
inesperadas
imprevistos
repentinos
súbitos
sorpresa
bruscos
sorprendentes
непредвиденные
imprevistos
inesperados
extraordinarios
imprevisibles
no previstos
indeseadas
emergencia
незапланированные
imprevistas
no planificados
no programados
no previstas
inesperadas
no anunciadas
неожиданно
de repente
inesperadamente
inesperado
repentino
repentinamente
sorpresa
pronto
súbitamente
sorprendente
sorprendentemente
неожиданных
inesperados
imprevistas
repentinas
sorpresa
sorprendentes
insospechados
inesperadamente
bruscos
неожиданными
inesperadas
imprevistas
repentinos
sorprendentes
súbitos
una sorpresa
неожиданным
inesperado
imprevisto
repentino
sorprendente
súbitos
sorpresa
inesperadamente
brusco
непредвиденных
imprevistos
inesperados
extraordinarios
no previstas
imprevisibles
indeseados
de emergencia
fortuito
непредвиденной
imprevista
extraordinarios
inesperados
no previstos
imprevisible
непредвиденным
imprevistas
imprevisible
inesperada
no previsto

Примеры использования Inesperadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pero aquí ocurren muy pocas cosas inesperadas.
Но здесь происходит исключительно мало подобных случаев.
Al Dr. Noah no le agradan las visitas inesperadas.
Доктор Ной не любит незваных гостей.
Las opiniones divergentes expresadas acerca del Código propuesto no son inesperadas.
Что по поводу предлагаемого Кодекса высказываются неоднозначные суждения, не является неожиданностью.
En demasiadas sociedades las personas siguen siendo vulnerables a las crisis inesperadas.
В слишком многих обществах население по-прежнему уязвимо перед внезапными кризисами.
Algunas de ellas podrían ser muy inesperadas, y espero poder descubrirlas junto con mi grupo de investigadores y estudiantes.
Среди них могут быть весьма неожиданные, и мы с группой исследователей и студентов надеемся их обнаружить.
explica que algunas circunstancias inesperadas y las limitaciones financieras impidieron que hubiera hombres en la delegación, pero que varios hombres participan en su labor.
поясняет, что непредвиденные обстоятельства и финансовые ограничения не позволили включить мужчин в состав делегации, но мужчины участвуют в ее работе.
KS: Ver las propiedades inesperadas y ver un par de aplicaciones ayuda a entender por qué es importante,
КШ: Заметить неожиданные свойства и затем придумать им применение помогает понять, почему это важно,
Imponer responsabilidad por pérdidas inesperadas constituiría además un nuevo incentivo para que los Estados
Установление ответственности за непредвиденные убытки также стало бы дополнительным стимулом для государств
No obstante, ni siquiera esos organismos han podido llevar a cabo visitas inesperadas o aleatorias para vigilar la distribución en el Norte.
Однако даже учреждениям Организации Объединенных Наций не удавалось совершать незапланированные или необъявленные поездки с целью осуществления контроля за распределением на Севере.
En su informe, el Secretario General caracterizó correctamente a estos fenómenos como las consecuencias inesperadas y de gran alcance de la contaminación industrial.
Генеральный секретарь в своем докладе справедливо охарактеризовал эти явления как неожиданные и далеко идущие последствия промышленного загрязнения.
proceso de reforma y reestructuración de la ONUDI ha creado muchas dificultades inesperadas.
в ходе реформирования и реструктуризации ЮНИДО неожиданно возникло много проблем.
nuestra tarea consiste en separar las propuestas que son viables de las que pueden tener consecuencias inesperadas o no muy obvias.
добиться дальнейшего прогресса, наша задача заключается в том, чтобы отделить жизненные предложения от тех, которые могут иметь непредвиденные или неочевидные с первого взгляда последствия.
algunas de ellas totalmente inesperadas.
в том числе и совершенно неожиданные.
Otro factor es la flexibilidad que los mecanismos de financiación extrapresupuestaria ofrecen a las organizaciones para responder a emergencias o peticiones inesperadas de asistencia técnica de los Estados Miembros.
Другой фактор-- гибкость механизмов внебюджетного финансирования, позволяющая организациям системы оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации или на неожиданные просьбы государств- членов об оказании технической помощи.
se crea un conflicto que a menudo cobra proporciones inesperadas.
возникает конфликт, принимающий зачастую непредвиденные масштабы.
Esa energía emocional sirvió para crear rutas de ventas inesperadas, para triunfar en unas negociaciones muy complicadas y para hacer posible lo imposible.
Такой эмоциональный порыв привел к появлению неожиданных каналов сбыта, способствовал успешному завершению весьма нелегких переговоров и сделал невозможное возможным.
las sorpresas inesperadas suceden todo el tiempo.
открытую книгу, неожиданные сюрпризы случаются постоянно.
Las respuestas de los participantes armenios no son inesperadas, aunque algunas son dignas de atención.
Ответы армянских участников не являются неожиданными, однако немногие из них заслуживают внимания.
Han acentuado estas tendencias una serie de crisis financieras inesperadas que han golpeado a la economía mundial con creciente frecuencia
Данные тенденции усугублялись серией неожиданных финансовых кризисов, которые все чаще и со все большей интенсивностью обрушивались на глобальную
Me tienen medio cansado estas inesperadas visitas de gente VIP… sin decir por qué vienen
Я уже немного устал от неожиданных визитов важных персон которые не говорят,
Результатов: 171, Время: 0.4656

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский