НЕОЖИДАННЫМИ - перевод на Испанском

inesperadas
неожиданный
непредвиденное
нежданный
безвременная
imprevistas
непредвиденного
неожиданным
незапланированное
непредусмотренного
repentinos
внезапный
внезапно
неожиданный
вдруг
резко
резкое
безвременной
sorprendentes
потрясающе
неожиданно
удивление
удивительным
поразительное
удивляет
шокирует
неожиданным
вызывает удивление
потрясающее
súbitos
резкое
внезапное
неожиданное
inesperados
неожиданный
непредвиденное
нежданный
безвременная
imprevistos
непредвиденного
неожиданным
незапланированное
непредусмотренного
inesperado
неожиданный
непредвиденное
нежданный
безвременная

Примеры использования Неожиданными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которое связано с его многочисленными предельными сроками и неожиданными изменениями в графике заседаний.
con sus múltiples plazos y cambios repentinos de programación, plantea dificultades particulares.
БЕРЛИН- Итоги воскресных федеральных выборов в Германии оказались неожиданными и тревожными, по крайней мере, по немецким стандартам.
BERLÍN- El resultado de las elecciones federales alemanas del domingo fue inesperado y preocupante, al menos para los estándares del país.
В конце концов, политический режим, который выделяет для себя единственную цель во время кризиса, видимо, не имеет возможности справиться с неожиданными проблемами.
Al fin y al cabo, un régimen normativo que deja de lado su único objetivo durante una crisis parece carecer de la capacidad para afrontar problemas inesperados.
Кредит служит одним из источников доходов, который позволяет афганским семьям справиться с неожиданными обстоятельствами или реализовать новые возможности.
El crédito es una fuente de ingresos que permite que los hogares hagan frente a circunstancias inesperadas u oportunidades para emprender nuevas empresas.
идут вместе с новыми и неожиданными возможностями.
ese a menudo van de la mano con nuevas e inesperadas oportunidades.
проявляя свою ярость неожиданными способами.
lo exhibe en formas inesperadas.
Следовательно, когда произошли события 5 июня, то неожиданными были время их проведения
Así pues, cuando se produjeron los incidentes del 5 de junio lo sorprendente no fueron los hechos en sí
может одарить другими неожиданными благами.
aún puede darte otra inesperada bendición.".
Такие корректировки не являются неожиданными в контексте столь крупного
Este tipo de ajustes son de esperar en el contexto de proyectos grandes
демократизации, которые считались неожиданными, в действительности могли бы быть предсказаны.
la democratización que se habían catalogado de imprevistos pudieron en realidad haberse previsto.
при проведении выборов допущены существенные изъяны, но они не были ни неожиданными, ни беспрецедентными.
no fueron deficiencias que no se pudieran prever o que no tuvieran precedentes.
Поэтому я проверил банковские счета Джудит Ланфранко, но результаты оказались неожиданными.
hice que los de contabilidad forense investigaran las finanzas de Judith Lanfranco, y el resultado no ha sido el que esperaba.
не были совершенно неожиданными.
no eran totalmente imprevisibles.
Возникает вопрос о том, почему это положение должно ограничиваться<< неожиданными>> чрезвычайными ситуациями.
Surge la cuestión de por qué debe limitarse la disposición a las emergencias que se presenten" súbitamente".
жесткие системы могут казаться более стабильными, они не оснащены для того, чтобы справляться с неожиданными потрясениями, что делает их хрупкими в долгосрочной перспективе.
pueden parecer más estables, éstos no están equipados para lidiar con sacudidas inesperadas, lo que los hace frágiles en el largo plazo.
Многие из этих событий можно было объяснить неэффективностью государственной политики и неожиданными катаклизмами в результате действия внешних факторов,
Esta evolución pudo atribuirse en gran parte a las desafortunadas políticas oficiales y a las repercusiones imprevistas de las crisis exteriores,
с падением коммунистического режима Восточная Европа вынуждена была столкнуться с неожиданными испытаниями: поражение этой транснациональной идеологии вызвало к жизни дремавшие до этого этнические
caída del régimen comunista, Europa oriental debe afrontar inesperadas pruebas: el fracaso de esa ideología transnacional ha suscitado fundamentalismos étnicos
Организации пояснили, что, поскольку во многих случаях эвакуации вызваны неожиданными изменениями в условиях работы
Las organizaciones aclararon que a menudo se producían evacuaciones debido a cambios repentinos en las condiciones de vida
В связи с возможными неожиданными последствиями изменения национального законодательства по вопросам беженцев она отметила,
En cuanto a las posibles consecuencias imprevistas de los cambios introducidos en la legislación nacional de asilo, la Directora señaló
могло бы обернуться неожиданными последствиями для многих наших среднесрочных
podría tener consecuencias inesperadas para muchas de nuestras aspiraciones a mediano
Результатов: 82, Время: 0.0629

Неожиданными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский