IMPREVISTO - перевод на Русском

непредвиденного
imprevisto
fortuito
inesperado
неожиданным
inesperado
sorpresa
repentino
sorprendente
imprevisto
sorpresivo
súbito
незапланированное
no previsto
imprevisto
no programado
no planificada
inesperada
непредусмотренного
imprevisto
непредвиденные
imprevisto
fortuito
inesperado
непредвиденное
imprevisto
fortuito
inesperado
непредвиденный
imprevisto
fortuito
inesperado
неожиданное
inesperado
sorpresa
repentino
sorprendente
imprevisto
sorpresivo
súbito
незапланированной
no planificada
no deseados
imprevista
no prevista
no planeados
неожиданный
inesperado
sorpresa
repentino
sorprendente
imprevisto
sorpresivo
súbito
неожиданного
inesperado
sorpresa
repentino
sorprendente
imprevisto
sorpresivo
súbito
незапланированного

Примеры использования Imprevisto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
un fenómeno natural o un acontecimiento imprevisto de gran fuerza afecta a una población vulnerable a sus efectos.
природное явление или незапланированное происшествие большой силы наносит ущерб населению, уязвимому к его последствиям.
Un resultado imprevisto de estos programas es que los niños que viven en hogares de pensionistas tienen una tasa de matrícula escolar más alta y mejor salud.
Неожиданным результатом этих программ является то, что дети, живущие в домашних хозяйствах пенсионеров, чаще посещают школу и более здоровы.
servicios de tierra se debieron a un aumento imprevisto de las tarifas correspondientes.
наземное обслуживание» возникли в результате непредвиденного повышения сборов.
Los recursos necesarios adicionales se debieron principalmente a la adquisición de equipo adicional imprevisto para la Casa de las Naciones Unidas en Juba.
Дополнительные потребности обусловлены главным образом приобретением непредусмотренного дополнительного оборудования для Дома Организации Объединенных Наций в Джубе.
Si ocurre un aterrizaje imprevisto en el territorio del Estado de tránsito, este podrá exigir una rogatoria de tránsito
Если на территории государства транзита происходит незапланированное приземление, это государство может потребовать предоставить просьбу о транзите,
Esas necesidades no son producto de un aumento imprevisto del volumen de trabajo sino que son un reflejo de necesidades permanentes.
Нужда в них обусловлена не неожиданным всплеском рабочей нагрузки, а постоянными потребностями.
El Sr. Krzysztof Skubiszewski se vio imposibilitado de asistir debido al imprevisto cambio de fechas de la reunión.
Г-н Кшиштоф Скубишевский не смог присутствовать на сессии из-за непредвиденного изменения сроков ее проведения.
Si ocurre un aterrizaje imprevisto en el territorio del Estado de tránsito, podrá requerir una solicitud de tránsito con
Если на территории государства транзита происходит незапланированное приземление, это государство может потребовать предоставления просьбы о транзите,
Añade que este incidente tuvo por efecto imprevisto favorecer la elección de un israelí de origen etíope como diputado del Partido Laborista.
Он добавляет, что неожиданным следствием этого инцидента было то, что он способствовал избранию израильтянина эфиопского происхождения депутатом от Партии труда.
Todo saldo imprevisto de consignaciones y asignaciones se arrastra al bienio siguiente hasta que el proyecto haya concluido.
Любые непредвиденные остатки выделенных средств и ассигнований переносятся на последующий двухгодичный период до завершения проекта.
las obras adicionales se debieron al cierre imprevisto de la ruta directa entre Asmara y Barentu.
постановка дополнительных задач вызвана неожиданным закрытием прямого маршрута между Асмарой и Баренту.
Por último, el hecho imprevisto de que se siguieran desplegando efectivos policiales de las Naciones Unidas en Timor-Leste dio lugar a necesidades adicionales de recursos para 2007/2008.
Наконец, непредвиденное развертывание сотрудников полиции Организации Объединенных Наций в Тиморе- Лешти, продолжающееся и в настоящее время, привело к возникновению дополнительных потребностей на 2007/ 08 год.
Hubo que efectuar un gasto imprevisto de 11.000 dólares en relación con la partida de otros servicios diversos,
Непредвиденные расходы в размере 11 000 долл. США потребовались по статье« Прочие разные услуги»
La aplicación de las reviste particular interés para los países que enfrentan un aumento imprevisto del número de personas con discapacidades.
Осуществление Правил представляет собой особую проблему для стран, столкнувшихся с неожиданным увеличением числа инвалидов.
Todo crecimiento imprevisto de los ingresos del presupuesto dará lugar a una reducción del presupuesto neto de apoyo bienal.
Любой непредвиденный рост бюджетных поступлений приведет к сокращению чистого двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
La Copresidenta reiteró la preocupación del Comité en el sentido de que el apretado calendario del proyecto de conversión y cualquier problema imprevisto pudiesen dar lugar a nuevas demoras.
Сопредседатель вновь озвучила обеспокоенность Комитета тем, что напряженный график проекта по переходу и какие-либо непредвиденные трудности могут привести к дополнительным задержкам.
Consiguientemente, el crecimiento del crédito continuaría sin control hasta que un evento imprevisto dispare el momento«Lehman» chino.
В связи с этим рост кредитования будет оставаться неограниченным до тех пор, пока непредвиденное событие не заставит повториться историю Lehman в Китае.
decisiones del Consejo, incluido todo gasto imprevisto, serán examinadas por la Quinta Comisión de conformidad con el reglamento.
решений Совета, включая любые непредвиденные расходы, будут рассматриваться Пятым комитетом в соответствии с правилами процедуры.
Se necesitaron más fondos para el transporte de equipo de propiedad de los contingentes a causa del traslado anticipado e imprevisto y la repatriación de contingentes militares;
Увеличением потребностей, связанных с транспортировкой имущества, принадлежащего контингентам, в связи с досрочной и незапланированной передислокацией и репатриацией воинских контингентов;
al saneamiento debido al carácter inmediato y generalmente imprevisto de esa necesidad.
санитарию, учитывая безотлагательный и, как правило, непредвиденный характер потребностей.
Результатов: 183, Время: 0.0591

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский