НЕПРЕДВИДЕННОЕ - перевод на Испанском

imprevista
непредвиденного
неожиданным
незапланированное
непредусмотренного
inesperado
неожиданный
непредвиденное
нежданный
безвременная
emergencia
срочно
аварийный
чрезвычайной
оказанию чрезвычайной помощи
экстренной
срочное
случай чрезвычайных ситуаций
помощи
ЧП
неотложной
imprevisible
непредсказуемый
непредсказуемость
непредвиденным
imprevisto
непредвиденного
неожиданным
незапланированное
непредусмотренного
imprevistos
непредвиденного
неожиданным
незапланированное
непредусмотренного
inesperada
неожиданный
непредвиденное
нежданный
безвременная
imprevistas
непредвиденного
неожиданным
незапланированное
непредусмотренного

Примеры использования Непредвиденное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
экологических последствий, которые может иметь массовое и непредвиденное присутствие беженцев;
ecológicas que puede tener la presencia masiva e imprevista de refugiados;
Он не хотел оставлять тебя, но случилось кое-что непредвиденное, что не много ждать.
Bueno, no quería dejarte, pero sucedió algo inesperado que no podía esperar.
Но что, если случится что-нибудь непредвиденное и кто-то заложит бомбу в мой рюкзак,
Pero,¿si hay una emergencia y alguien pone una bomba en mi mochila
Истечение срока давности может приостанавливаться на тот период, в течение которого какое-либо правовое положение или непредвиденное обстоятельство препятствовало возбуждению или продолжению уголовного производства.
La prescripción podría suspenderse durante el período en que una disposición jurídica o una circunstancia imprevista dificultase el comienzo o la continuación de un proceso penal.
с надеждой начать там новую жизнь. Но случилось непредвиденное.
esperando con muchas ganas empezar su nueva vida, pero algo inesperado sucedió.
Резкое или непредвиденное сокращение финансирования может повлечь за собой серьезные перебои в деятельности секретариата по оказанию содействия всему сообществу государств- членов.
Una disminución repentina o imprevisible de la financiación podría causar una seria interrupción de las actividades de la secretaría en apoyo de toda la comunidad de Estados Miembros.
Действие положения о сроке давности может быть временно приостановлено на период, в течение которого какое-либо правовое положение или непредвиденное обстоятельство препятствует началу
La prescripción podrá suspenderse durante el período en que una disposición jurídica o una circunstancia imprevista dificulte el comienzo
мы должны предвидеть непредвиденное в случае начала войны.
estalla la guerra, debemos anticiparnos a lo inesperado.
Форс-мажор представляет собой непредвиденное происшествие, которое находится вне контроля сторон и не зависит от их воли
La fuerza mayor es un acontecimiento imprevisible que escapa al control de las partes,
Наконец, непредвиденное развертывание сотрудников полиции Организации Объединенных Наций в Тиморе- Лешти, продолжающееся и в настоящее время, привело к возникновению дополнительных потребностей на 2007/ 08 год.
Por último, el hecho imprevisto de que se siguieran desplegando efectivos policiales de las Naciones Unidas en Timor-Leste dio lugar a necesidades adicionales de recursos para 2007/2008.
как" непреодолимую силу", так и" непредвиденное внешнее событие".
abarcaba" una fuerza irresistible" y" un acontecimiento exterior imprevisible".
А/ Непредвиденное событие, требующее перераспределения ресурсов для финансирования других мероприятий в результате принятия новых решений директивными органами.
De Políticas a Hechos imprevistos que obligan a transferir recursos a otras actividades como consecuencia de nuevas disposiciones legislativas.
В связи с этим рост кредитования будет оставаться неограниченным до тех пор, пока непредвиденное событие не заставит повториться историю Lehman в Китае.
Consiguientemente, el crecimiento del crédito continuaría sin control hasta que un evento imprevisto dispare el momento«Lehman» chino.
Непредвиденное несчастье печальная смерть этого прекрасного мальчика причинило большое горе Его Величеству
La inesperada desgracia de la lamentable muerte de tan querido niño ha sumido en la tristeza a Su Majestad
Непредвиденное представление срочной документации не будет сказываться на соблюдении установленных сроков обработки плановой документации;
La presentación de documentos imprevistos de alta prioridad no redunde en perjuicio del procesamiento de la documentación prevista en los plazos establecidos;
Наконец, непредвиденное отсутствие медицинского персонала также привело к задержкам в процессе обсуждения приговора.
Por último, una inesperada ausencia por razones médicas también ha retrasado el proceso de deliberación sobre el fallo.
элемента с учетом того, что новые технологии могут оказывать непредвиденное отрицательное воздействие.
precaución se consideraron esenciales, dado que las nuevas tecnologías podrían tener efectos negativos imprevistos.
Если исключить нечто непредвиденное, через час ты уже будешь свободен.
no hay imprevistos, saldrás en una hora.
Эти внешние факторы и любое непредвиденное влияние, которое может сказаться на результатах,
Estos factores externos, así como toda influencia imprevista que pueda afectar a los resultados,
Это непредвиденное событие является серьезным испытанием потенциала
Esta situación imprevista impone un desafío importante a la capacidad
Результатов: 85, Время: 0.0435

Непредвиденное на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский