НЕОЖИДАННОЕ - перевод на Испанском

inesperado
неожиданный
непредвиденное
нежданный
безвременная
repentina
внезапный
внезапно
неожиданный
вдруг
резко
резкое
безвременной
súbito
резкое
внезапное
неожиданное
imprevisto
непредвиденного
неожиданным
незапланированное
непредусмотренного
sorpresa
сюрприз
удивление
неожиданность
неожиданный
удивительно
шок
недоумение
удивить
внезапности
внезапное
sorprendente
потрясающе
неожиданно
удивление
удивительным
поразительное
удивляет
шокирует
неожиданным
вызывает удивление
потрясающее
brusco
резкий
резко
грубым
бруско
неожиданное
внезапному
sorpresiva
внезапного
неожиданный
удивительное
сюрпризом
неожиданно
inesperada
неожиданный
непредвиденное
нежданный
безвременная
repentino
внезапный
внезапно
неожиданный
вдруг
резко
резкое
безвременной
inesperadas
неожиданный
непредвиденное
нежданный
безвременная
súbita
резкое
внезапное
неожиданное
inesperados
неожиданный
непредвиденное
нежданный
безвременная
imprevista
непредвиденного
неожиданным
незапланированное
непредусмотренного

Примеры использования Неожиданное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этот момент произошло нечто неожиданное.
En ese punto, algo imprevisible ocurrió.
Это очень неожиданное Рождество.
Ésta es una Navidad muy insólita.
Неожиданное событие, например потеря работы,
Un acontecimiento inesperado, como la pérdida del empleo,
Это неожиданное и необоснованное нападение продолжалось в течение 40- 45 минут,
Ese ataque inesperado e injustificado duró de 40 a 45 minutos.
Даже неожиданное появление на сцене сапатистов в Мексике явилось свидетельством живучести этих проблем.
Incluso la repentina aparición en escena de los zapatistas en México ilustra la persistencia de estas cuestiones.
Вместе с тем неожиданное увеличение объема импортируемых из Эфиопии товаров через Джибути привело к перегрузке порта Джибути и смежной инфраструктуры.
Sin embargo, el súbito aumento del volumen de importaciones etíopes a través de Djibouti ha puesto a prueba los servicios portuarios de Djibouti y la infraestructura conexa.
Допустим, что-то случится, что-то совершенно неожиданное, с одним из модулей. Он начнет протекать.
Es decir, si acaso le pasa algo totalmente inesperado a uno de los módulos; aparecen fugas,
также быстрое и неожиданное изъятие портфельных инвестиций могут создавать структурные проблемы для развития развивающихся стран.
la retirada rápida y repentina de las inversiones de cartera podían crear problemas estructurales para el desarrollo de los países en desarrollo.
Довольно неожиданное развитие событий мы могли только что лицезреть около здания ФБР в Сан-Франциско.
Bueno, este es un inesperado desarrollo que acabamos de ver en los exteriores del edificio del FBI de San Francisco.
Неожиданное увеличение объема импорта касситерита может также означать увеличение импорта колтана.
El aumento súbito de la importación de casiterita también puede significar un aumento de la importación de coltán.
Ученые не нашли объяснения тому, что астрономы описывают как" неожиданное затмение". Мы знаем, вы голодны!
Los científicos no tienen una explicación para lo que los astrónomos solo pueden describir como un"eclipse sorpresa".¡Sabemos que tienes hambre!
возникает неожиданное наводнение.
creando una inundación repentina.
получает неожиданное количество золота в пожертвованиях,
obtiene una sorprendente cantidad de oro en donaciones/financiación
Ќашей истории нужно ироничное и неожиданное событие, которое вовлечет геро€ в конфликт!
Lo que nuestra historia necesita es un evento irónico e inesperado¡que impulse al héroe al conflicto!
сделать что-то неожиданное или ударить меня чем-то металлическим,
hacer algo súbito o golpearme con algo de metal,
Многое из того, о чем я буду говорить сегодня, не должно восприниматься как нечто неожиданное.
De ahí que mucho de lo que esbozaré hoy no deba ser una sorpresa.
такое… неожиданное, такое хирургически точное, что только гений мог бы придумать.
sutil… tan… inesperado, quirúrgico, que solo a un genio podría ocurrírsele.
На Юношеских играх в Сингапуре британский гимнаст Сэм Олдем продемонстрировал упорство, завоевав золото, несмотря на неожиданное поражение в предыдущем соревновании.
En los Juegos de la Juventud en Singapur el gimnasta británico Sam Oldham demostró su tenacidad al ganar una medalla de oro a pesar de una sorprendente pérdida anterior en las competencias.
сделал довольно неожиданное наблюдение.
hizo una observación algo sorpresiva.
Джулия нашла нечто совершенно неожиданное.
encuentra algo totalmente inesperado.
Результатов: 219, Время: 0.0693

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский