ВОЗОБНОВИЛСЯ - перевод на Испанском

se reinició
volvió
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять
nueva
новый
снова
вновь
дополнительный
новенький
опять
дальнейший
повторного

Примеры использования Возобновился на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В середине октября после смерти адвоката защиты судебные процесс был отложен и возобновился 16 ноября.
El juicio fue suspendido a mediados de octubre tras la muerte de uno de los abogados de la defensa y reanudado el 16 de noviembre.
Процесс репатриации был приостановлен в августе 1997 года и возобновился в ноябре 1998 года.
El proceso de repatriación fue suspendido en agosto de 1997 y reanudado en noviembre de 1998.
Экономика США находится в бедственном положении- несмотря на то, что возобновился экономический рост и банкиры снова получают огромные премии.
La economía estadounidense está pasando por un trance difícil-a pesar de que se ha reanudado el crecimiento y de que los banqueros vuelven a recibir sobresueldos gigantescos-.
приостановленный во время войны 1996 года, не возобновился, как это было предусмотрено.
paralizado por la guerra de 1996 no se ha reanudado en la forma esperada.
Главное командование НРЕГ позитивно оценивает то, что процесс мирных переговоров в нашей стране возобновился в условиях взаимного доверия между сторонами.
La Comandancia General de la URNG valora positivamente que el proceso de negociaciones por la paz en nuestro país, se haya reanudado en condiciones de mutua confianza entre las partes.
наконец, возобновился диалог между заинтересованными сторонами.
finalmente se ha reanudado el diálogo entre las partes directamente interesadas.
связанный с конфликтом Север- Юг, возобновился и продвигается вперед.
el proceso político en torno al conflicto norte-sur se ha reiniciado y se están registrando progresos.
Ливийской Арабской Джамахирии- двух крупных экспортерах нефти- возобновился экономический рост.
grandes exportadores de petróleo, Argelia y la Jamahiriya Árabe Libia, reanudaron su crecimiento económico.
во втором квартале 2009 года рост туризма возобновился и продолжится и в 2010 году.
ha indicado que en el último trimestre de 2009 el turismo reanudó su crecimiento y que continuará en 2010.
Политический процесс между израильской и палестинской сторонами, который возобновился после конференции, состоявшейся в ноябре 2007 года в Аннаполисе,
El proceso político entre las partes israelí y palestina, que se reanudó tras la conferencia de Annapolis, celebrada en noviembre de 2007,
Процесс конституционной реформы возобновился в 1999 году, когда в парламент вернулись оппозиционные партии,
El proceso de reforma de la Constitución se reinició en 1999 con el retorno de los partidos de la oposición al Parlamento
В 08 ч. 30 м. возобновился израильский артиллерийский обстрел населенного пункта Айн- Сивар к северу от Машгары,
A las 8.30 horas se reanudó el bombardeo de la artillería israelí de la parte norte de la localidad de Mashgara-Mahalla' Ayn Surur,
В 12 ч. 30 м. возобновился обстрел холмов Млиты,
A las 12.30 horas, se renovó el bombardeo de las colinas de Mlita,
Однако когда 9 июля процесс возобновился, Бесим Рама отказался от признания своего участия в обстреле, состоявшемся в июне 1996 года,
Sin embargo, cuando el 9 de julio se reanudó el juicio, Besim Rama se retractó de la declaración en que reconocía su participación en el tiroteo de junio de 1996,
Вывод оставшихся тяжелых вооружений в установленные места хранения в Кабуле и его окрестностях возобновился 27 марта 2004 года
La recogida de las armas pesadas restantes en Kabul y sus alrededores se reinició el 27 de marzo de 2004, con la intención
Переговорный процесс возобновился 2 ноября 2008 года при посредничестве и по инициативе российского президента Медведева в качестве президента страны-- сопредседателя Минской группы ОБСЕ.
El proceso de negociación se renovó el 2 de noviembre de 2008 gracias a la mediación e iniciativa del Presidente ruso Medvedev, en su calidad de Presidente de uno de los tres países copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE.
Тегеранский раунд переговоров возобновился 22 мая. 28 мая две стороны подписали протокол о гарантиях осуществления Общего соглашения об установлении мира
La serie de conversaciones de Teherán se reanudó el 22 de mayo. El 28 de mayo, las dos partes firmaron un protocolo sobre las garantías de aplicación
Процесс репатриации из Судана в Эритрею возобновился 23 июня 2003 года после достижения УВКБ договоренности с обоими правительствами об открытии гуманитарного коридора для прохождения колонн с возвращенцами.
Las operaciones de repatriación del Sudán a Eritrea se reanudaron el 23 de junio de 2003 después de que el ACNUR y los dos Gobiernos acordaron abrir un corredor humanitario que permitiera el paso de los convoyes de repatriados.
после трех месяцев перерыва, возобновился диалог при содействии Европейского союза.
a fines de noviembre se reanudó el diálogo facilitado por la Unión Europea, tras una pausa de tres meses.
Диалога с тех пор, как тот возобновился в 2008 году.
no asistió a esa reunión ni había asistido a ninguna de las reuniones del diálogo desde que se reanudaron en 2008.
Результатов: 142, Время: 0.1117

Возобновился на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский