REANUDADO - перевод на Русском

возобновленной
reanudado
renovado
una continuación
возобновление
reanudación
renovación
reanudar
reactivación
restablecimiento
resurgimiento
reapertura
reaparición
reactivar
reiniciar
вновь
vez más
volver
nuevamente
nuevo
recientemente
reiterar
recién
renovar
reafirma
возобновленная
continuación
reanudación
reanudado
renovado
возобновили
reanudaron
renovaron
volvieron
reiniciaron
reanudación
habían retomado
возобновил
reanudó
renovó
volvió
retomó
reinició
reabrió

Примеры использования Reanudado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El 13 de marzo de 1997, en su quincuagésimo primer período de sesiones reanudado, la Asamblea General aprobó por mayoría abrumadora una resolución en la que se exhorta a la cesación inmediata de la construcción de esos asentamientos.
На своей возобновленной пятьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея подавляющим большинством 13 марта 1997 года приняла резолюцию, призывающую к немедленному прекращению строительства этих поселений.
El Presidente(interpretación del inglés): Declaro reanudado el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General de conformidad con la resolución ES-10/3,
Председатель( говорит по-английски): Я объявляю десятую чрезвычайную специальную сессию Генеральной Ассамблеи возобновленной согласно резолюции ES- 10/ 3 Генеральной Ассамблеи от 15 июля 1997 года,
el Gobierno ha reanudado el diálogo con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas
правительство вновь установило диалог с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций
Antecedentes. En su cuarto período de sesiones reanudado, el GTE-PK convino en que retomaría las tareas indicadas en el párrafo 17 a i y ii de su programa de trabajo,
Справочная информация: На своей возобновленной четвертой сессии СРГ- КП приняла решение вернуться к рассмотрению и принять выводы в отношении задач,
los rebeldes han reanudado las violaciones del acuerdo de cesación del fuego.
угроз в его адрес повстанцы вновь стали нарушать соглашение о прекращении огня.
quienes han reanudado los ataques contra los pueblos que no se encuentran dentro de un área designada" zona segura" sin temer represalias.
которые в настоящее время возобновили нападения на города за пределами безопасных районов и поэтому не опасаются актов возмездия.
Antecedentes. En su cuarto período de sesiones reanudado, el GTE-PK acordó que, en la reanudación de su sexto período de sesiones, comenzaría a estudiar la escala de las reducciones de las emisiones
Справочная информация: На своей возобновленной четвертой сессии СРГ- КП приняла решение начать на своей возобновленной шестой сессии рассмотрение масштабов сокращения выбросов,
pero ha reanudado su actividad política.
за прошедшее время он возобновил политическую активность
presidenciales previstas para octubre de 2003, algunos destacados dirigentes de la oposición en el exilio han regresado recientemente a Liberia y reanudado sus actividades políticas.
президентских выборов некоторые из видных оппозиционных лидеров, находившихся в изгнании, недавно вернулись в Либерию и возобновили свою политическую деятельность.
Además, la celebración de un período de sesiones reanudado del Consejo Económico
Кроме того, проведение возобновленной сессии Экономического и Сoциального Совета в ходе этой
En el curso de su período de sesiones reanudado, celebrado del 5 al 30 de mayo
В ходе своей возобновленной сессии, проходившей с 5 по 30 мая, а также 2 и 4 июня 2003 года,
durante el sexto período de sesiones reanudado del GTE-PK, y estuvo presidido por el Sr. Mama Konate,
3 декабря 2008 года в ходе возобновленной шестой сессии СРГ- КП и проводилось под председательством
Las cuestiones señaladas en el párrafo 49 a y b del informe del GTE-PK acerca de su sexto período de sesiones reanudado, copresidido por el Sr. Leon Charles(Granada) y la Sra. Gertraud Wollansky(Austria);
Вопросы, определенные в пункте 49 a и b доклада СРГ- КП о работе ее возобновленной шестой сессии, под совместным председательством гна Леона Чарльза( Гренада) и г-жи Гертруды Волански( Австрия);
Declaro reanudado el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General de conformidad con la resolución ES-10/4 de la Asamblea General, de 13 de noviembre de 1997,
Я объявляю десятую чрезвычайную специальную сессию Генеральной Ассамблеи возобновленной во исполнение резолюции ES- 10/ 4 Генеральной Ассамблеи от 13 ноября 1997 года,
Informe del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto acerca de su sexto período de sesiones reanudado, celebrado en Poznan del 1º al 10 de diciembre de 2008.
Доклад Специальной рабочей группы по дальнейшим обязательствам для Сторон, включенных в приложение I, согласно Киотскому протоколу о работе ее возобновленной шестой сессии, состоявшейся в Познани 1- 10 декабря 2008 года.
del Reino Unido en relación con esa resolución, que consideramos deben examinarse nuevamente en el período de sesiones reanudado el año próximo.
резолюции делегацией Соединенного Королевства, которые, на наш взгляд, следует вновь рассмотреть на возобновленной сессии в будущем году.
pedimos que su examen se aplace hasta el período de sesiones reanudado de la Asamblea General,
еще обсуждается, и мы просим отложить его рассмотрение до возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи,
Declaro reanudado el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General sobre las medidas ilegales israelíes en la Jerusalén oriental ocupada
Я объявляю возобновленную десятую чрезвычайную специальную сессию Генеральной Ассамблеи для рассмотрения незаконных действий Израиля в оккупированном Восточном Иерусалиме
ACE presentó bastante documentación en relación con el proyecto CCTV reanudado en 1992, a pesar de que no presenta ninguna reclamación en relación con el trabajo reanudado. ACE también presentó
АКИ" представила значительную документацию в отношении возобновленного проекта ККТВ в 1992 году, хотя она и не предъявляет какой бы то ни было претензии в отношении возобновленных работ."
declaró reanudado el período de sesiones el 27 de noviembre
открыл возобновленную сессию 27 ноября и приветствовал все Стороны
Результатов: 147, Время: 0.4522

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский