Примеры использования
Возрождением
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
И ведь они такими не были. Тогда они занимались возрождением благотворительности. Тем, что Рокфеллер называл" бизнесом доброжелательности".
Y de hecho no lo estaban. Ellos reinventaron la caridad en esos tiempos. Lo que Rockefeller llamó" El negocio de la benevolencia".
Стори€' ристианства была бесконечным возрождением встреч с" исусом' ристом,
La historia del Cristianismo ha sido la de un renacimiento sin fin de un encuentro con Jesucristo,
Мир также подвергается угрозе в связи с возрождением искушения размахивать ядерным оружием в попытке восстановить региональное равновесие,
La paz también peligra por las tentaciones que resurgen de blandir las armas nucleares en un esfuerzo por restaurar los equilibrios regionales,
Ожидания, связываемые с новым тысячелетием и возрождением африканской цивилизации, укрепили надежды наших стран и наших детей.
Las esperanzas crecientes en el nuevo milenio y en el renacimiento de la civilización africana a vuelto a encender la llama de la esperanza para nuestros países y nuestros niños.
это развитие представляется нам своеобразным африканским Возрождением.
por lo cual podríamos decir que constituye una política de renacimiento africano.
В связи с этим государства- члены Европейского сообщества в недавнее время приняли меры по укреплению сотрудничества между ними в данной области в целях борьбы с возрождением расизма.
En consecuencia, los Estados miembros de la Comunidad Europea han adoptado recientemente medidas para fortalecer su cooperación en ese campo y luchar contra el resurgimiento del racismo.
Австралия хотела бы особо отметить те национальные власти, которые мужественно занимались возрождением своих общин, восстановлением человеческого достоинства
En particular, Australia reconoce a aquellas autoridades nacionales que han trabajado valerosamente para reconstruir su comunidad, restituir la dignidad humana
Специальный докладчик обеспокоен возрождением политических партий с расистскими
Preocupa al Relator Especial el resurgimiento de partidos políticos con ideologías
Мир, все еще несвободный от ядерного оружия, вынужден мириться с возрождением вражды на этнической и религиозной почве в сочетании с нищетой
Un mundo aún no libre de las armas nucleares tiene que hacer frente al resurgimiento de la enemistad étnica
Совершенно очевидно, что успех плана демобилизации теснейшим образом связан с экономическим возрождением Сомали, и любую стратегию демобилизации необходимо будет координировать с учреждениями
Evidentemente, el éxito del plan de desmovilización está estrechamente vinculado con la recuperación económica de Somalia y toda estrategia de desmovilización deberá coordinarse con los organismos
Судя по инцидентам с расистскими мотивами и возрождением расистских и шовинистских движений в некоторых частях мира в недавние годы,
Los incidentes de origen racial y la reaparición de movimientos racistas y chovinistas en algunas regiones en los últimos años demuestran que el racismo
Выражает глубокую обеспокоенность в связи с возрождением зла государственных переворотов на континенте,
Expresa su profunda preocupación por el resurgimiento del flagelo de los golpes de Estado en el continente,
который в значительной степени объяснялся интенсивной реиндустриализа- цией и возрождением промышленности.
que se sostiene, de manera importante, en la reindustrialización intensiva y la recuperación industrial del país.
достойной работы неразрывно связаны с возрождением и укреплением стратегий развития производства на основе проведения надлежащей финансовой,
trabajo decente está fundamentalmente relacionada con la revitalización y el fortalecimiento de estrategias de desarrollo productivo, mediante la aplicación de políticas adecuadas en materia de financiación,
Комитет попрежнему серьезно обеспокоен возрождением в некоторых северных районах страны традиционных концепций правосудия(<<
Al Comité le continúa causando gran preocupación la reaparición, en algunas zonas del norte del país,
Международное положение характеризуется увеличением числа национальных конфликтов, возрождением националистических тенденций
La situación internacional está marcada por la multiplicación de los conflictos nacionales, el resurgimiento del nacionalismo exacerbado
связанных с экономическим возрождением и развитием Африки.
en muchas esferas vitales relacionadas con la recuperación y el desarrollo económicos de África.
нетерпимости усилились с возрождением идеологий, проповедующих ненависть к иностранцам,
intolerancia han aumentado con el resurgimiento de ideologías xenófobas y el uso indebido de Internet,
особенно в связи с предстоящими изменениями на политической арене, а также в связи с возрождением деятелей из политического небытия.
reacción a los próximos cambios de configuración del panorama político y a la reaparición de personas que se encontraban en cuarentena política.
перестройкой и возрождением Организации Объединенных Наций.
la reestructuración y la revitalización de las Naciones Unidas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文