ВОЛНАХ - перевод на Испанском

olas
волна
ола
прилив
onda
волна
волновых
рябь
чесалку
онда
marea
прилив
волна
вода
течение
отливом
приливному
oleadas
волна
всплеск
поток
шквал
ondas
волна
волновых
рябь
чесалку
онда

Примеры использования Волнах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Люди катаются на волнах.
La gente se impulsa sobre las olas.
Я не могу представить, чтобы Ронни Колман катался на волнах.
No me imagino a Ronald Colman impulsándose sobre las olas.
Как серфинг на гравитационных волнах.
Como andar sobre las olas de la gravedad.
Горгониевый коралл покачивается на волнах.
Las gorgonias oscilan con las olas.
К полудню мы должны быть на волнах.
Deberíamos estar sobre las olas al mediodía.
утлое судно на волнах, куда ветер подует, туда и отнесет.
mecido por las olas, el viento lo lleva hacia donde sopla.
На волнах Тихого Океана, к югу от Императорского Города, плывет по волнам островок.
Sobre las olas del Pacífico Al sur de la Ciudad Imperial Flota una pequeña isla solitaria.
Программы передаются на коротких волнах через спутник, и вещание ведется национальными
Se trata de programas de onda corta distribuidos vía satélite
на Бали скучно, что на волнах там слишком много людей, а вот в Новой Гвинеи просто убойные волны..
que había demasiada gente en las olas, y dijo que había algunos saltos mortales en Papúa, Nueva Guinea.
Приемлемым будет считаться только устранение нежелательных помех на волнах, длина которых короче длины волн, имеющих отношение к описанию шельфа,
Sólo se considerará admisible la eliminación del ruido no deseado en longitudes de onda más cortas que las adecuadas para la descripción de la plataforma,
Хочу увидеть как ты танцуешь… в волнах тусклых от крови… где утонула церемония невинности.
Quiero verte bailar… en la marea empañada desangre… donde se ahoga la ceremonia de la inocencia.
Специальному докладчику известно о волнах насилия, организуемых вооруженными оппозиционными группировками, которые используют терроризм
El Relator Especial toma nota de las oleadas de violencia ocasionadas por los grupos de oposición armados que recurren al terrorismo
Она еще издалека почувствовала приближение мужа и невольно следила за ним в тех волнах толпы, между которыми он двигался.
Desde lejos presintió la llegada de su esposo a involuntariamente le siguió con los ojos entre las olas de muchedumbre en medio de las cuales se movía.
видимое на многих различных по длине световых волнах.
podemos observarlo en diferentes longitudes de onda.
Специальному докладчику известно о волнах насилия, спровоцированных вооруженными оппозиционными группировками, которые используют терроризм
El Relator Especial tiene conocimiento de las oleadas de violencia ocasionadas por los grupos de oposición armados que recurren al terrorismo
Но в мозговых волнах в глубоком сне наблюдаются высокоамплитудные волны, которые очень отличаются от состояния бодрствования.
Pero en el sueño profundo hay ondas cerebrales de gran amplitud muy diferentes de nuestras ondas cerebrales de la vida en vigilia.
то потонем в волнах ересей, сект,
nos ahogaríamos en las olas de las herejías, sectas,
на коротких волнах, так и на волнах с частотной модуляцией.
en la subregión mediante servicios de radiodifusión en las frecuencias de onda corta y frecuencia modulada.
Значит, ты вел себя по-свински, подрезая народ на волнах, ради меня?
¿Así que te has comportado como un cerdo, robando olas a todo el mundo, por mi propio bien?
Последний раз, когда вы сидели в этом кресле Я видел что-то другое в ваших мозговых волнах То, чего я не видел раннее.
La última vez que estuviste en esa silla vi algo diferente en el patrón de tus ondas cerebrales, algo que no había visto nunca antes.
Результатов: 142, Время: 0.1745

Волнах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский