ВООРУЖЕННОЙ ОХРАНЫ - перевод на Испанском

de protección armada
seguridad armada
escolta armada
armados de protección
protección armada
fuerza de guardias
силы охраны
охранный контингент

Примеры использования Вооруженной охраны на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
касающихся найма вооруженной охраны, а также категорий сотрудников, которых можно нанимать
las normas respecto de la contratación de guardias armados así como el tipo de personal que puede contratarse tras una investigación de antecedentes
Приобретение дополнительного холодильного оборудования для установки в домах международной вооруженной охраны, жилых помещениях в полевых отделениях
Adquisición de equipo de refrigeración adicional para su instalación en las viviendas de los guardias armados internacionales, las instalaciones de alojamiento de las oficinas sobre el terreno,
В частности, в письме было сформулировано предложение о создании сил вооруженной охраны Организации Объединенных Наций для возможного направления небольшими группами на борт торговых судов в рамках эффективных мер по борьбе с пиратством в районе.
En particular, la carta contenía una propuesta para la creación de una fuerza de guardias militares armados de las Naciones Unidas que pudiera desplegarse en pequeños números a bordo de buques mercantes como parte de las medidas efectivas de lucha contra la piratería en la zona.
Его первое заседание было посвящено использованию ЧВОК Организацией Объединенных Наций в качестве вооруженной охраны, а на втором рассматривался вопрос задействования ЧВОК Организацией Объединенных Наций в ходе миротворческих операций.
La primera mesa redonda estuvo dedicada a la utilización de EMSP por las Naciones Unidas en carácter de guardias armados y la segunda a la utilización de esas empresas por las Naciones Unidas en operaciones de paz.
руководящие принципы использования вооруженной охраны и проблемы, с которыми может сталкиваться Организация Объединенных Наций в случае передачи определенных охранных задач частным подрядчикам.
las directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización de guardias armados, recientemente aprobadas, y los problemas a que hacían frente las Naciones Unidas al adjudicar diversas tareas de seguridad a contratistas privados.
в этих просьбах ему было отказано ввиду отсутствия транспорта и вооруженной охраны для его сопровождения.
que estas peticiones fueron denegadas porque no había transporte ni guardias armados para escoltarlo.
вместе с тем практика привлечения вооруженной охраны по внешним подрядам для охраны наружного периметра безопасности будет продолжаться.
dentro del perímetro interno de los complejos de la Misión; no obstante, se seguirían subcontratando guardias militares armados para el perímetro de seguridad externo.
таких как обеспечение вооруженной охраны торговых судов,
como la prestación de protección armada a los buques mercantes,
полная свобода передвижения по всем дорогам без вооруженной охраны( по сравнению с 20 процентами передвижений в 2005/ 06 году, до сих пор требующих вооруженной охраны).
hay total libertad de circulación sin necesidad de escolta armada(en comparación con el 20% de desplazamientos que todavía requerían escolta armada en 2005/2006).
В настоящее время гораздо более многочисленный персонал Организации Объединенных Наций вовлечен в более широкий спектр операций- от наблюдения за традиционным прекращением огня до вооруженной охраны гуманитарных конвоев,
En la actualidad, hay mucho más personal de las Naciones Unidas que participa en una variedad más amplia de operaciones que abarcan desde la supervisión tradicional de la cesación del fuego hasta la protección armada de convoyes humanitarios,
когда представители вооруженной охраны не проходят должную подготовку
los empleados encargados de la seguridad armada no están adecuadamente capacitados
предоставляющих нанимаемый по частному контракту персонал вооруженной охраны судов, частные морские охранные компании могут быть сертифицированы на предмет соответствия этому добровольному отраслевому стандарту в целях содействия его единообразному осуществлению во всем мире.
en que se prevé el uso de personal privado de protección armada a bordo de los buques, ahora una empresa privada de seguridad marítima puede obtener la certificación correspondiente a esta norma voluntaria del sector para facilitar la aplicación uniforme a nivel internacional.
Очень высокая степень риска требует, чтобы Секция безопасности в Ираке укрепила свой потенциал, в том числе в области организации вооруженной охраны, проектирования и сооружения хорошо укрепленных служебных
El alto nivel de riesgo exige a la Sección de Seguridad en el Iraq crear capacidad que incluya el suministro de destacamentos armados de protección, el diseño y la construcción de instalaciones bien fortificadas para oficinas
Высокая степень риска обусловливает необходимость сохранения Секцией безопасности в Ираке своего потенциала в плане организации вооруженной охраны, проектирования и сооружения хорошо укрепленных служебных
El alto nivel de riesgo exige a la Sección de Seguridad en el país mantener capacidades que incluyan el suministro de destacamentos armados de protección, el diseño y la construcción de instalaciones bien fortificadas para oficinas
Очень высокая степень риска требует, чтобы Секция безопасности укрепила свой потенциал, в том числе в области организации вооруженной охраны, проектирования и сооружения хорошо укрепленных служебных
El nivel sumamente alto de riesgos exige que la Sección de Seguridad cree capacidades que incluyan el suministro de destacamentos armados de protección, el diseño y la construcción de instalaciones bien fortificadas para oficinas
вопрос об использовании нанятого по частному контракту персонала вооруженной охраны, а также использовании военных
para la protección del buque, pero señaló que la contratación privada de personal de seguridad armado, así como el empleo de efectivos militares
с начала 2010 года владельцы судов все чаще обращаются к« частным морским охранным компаниям», которые предоставляют группы вооруженной охраны, так называемых« шипрайдерс»,
desde principios de 2010 los propietarios de buques recurren cada vez más a empresas privadas de seguridad marítima para que suministren equipos de protección armados, a veces llamados“agentes de embarque”,
также установки систем охраны и обеспечения круглосуточной вооруженной охраны помещений для предотвращения ограбления или кражи со взломом.
así como de la instalación de sistemas de alarma y el emplazamiento de guardias armados las 24 horas del día a fin de evitar un atraco a mano armada o un escalamiento.
объясняется прежде всего акциями международных военно-морских сил, присутствием на борту судов вооруженной охраны, нанимаемой в частном порядке,
por fuerzas navales internacionales, la presencia a bordo de las embarcaciones de personal armado de seguridad de contratación privada
профессиональную подготовку и контроль за действиями своей вооруженной охраны.
supervisión apropiadas del uso de la seguridad armada.
Результатов: 67, Время: 0.0375

Вооруженной охраны на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский