Примеры использования
Охраны
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ii затраты на развертывание международной вооруженной охраны в Кабуле и в центральном,
Ii El despliegue de los guardias armados internacionales en Kabul y en las regiones central,
беженцу удалось ускользнуть от пограничной охраны, он в безопасности; если не удалось,
un refugiado consigue eludir a los guardias fronterizos, estará seguro;
Приоритетным направлением создания системы охраны государственной границы является улучшение охраны будущей внешней границы.
La dirección prioritaria en que se desarrollará el sistema de protección de la frontera estatal consiste en fortalecer la protección de la futura frontera externa.
В этой связи 100% сотрудников служб безопасности и охраны прошли начальную подготовку,
En ese sentido, el 100% del personal de seguridad y custodia recibió cursos de formación inicial
Работники тюремной охраны также проявляли большее уважение к праву задержанных на физическую неприкосновенность.
Los guardias de prisiones también han dado muestra de un mayor respeto por el derecho a la integridad física de los detenidos.
Охраны государственной безопасности
La protección de la seguridad nacional
В то же время был завершен отбор сотрудников безопасности для охраны руководителей УНИТА, и первые две группы телохранителей завершили свою подготовку.
Al propio tiempo, se ha concluido la selección de personal de seguridad para la custodia de dirigentes de la UNITA y los dos primeros grupos de reclutas han terminado su entrenamiento.
В октябре 1996 года начальник тюремной охраны якобы избил всех заключенных," отметив" таким образом вторую годовщину побега 1994 года.
En octubre de 1996, el jefe de los guardiasde prisión supuestamente habría golpeado a todos los presos para"celebrar" de esta manera el segundo aniversario de la evasión de 1994.
Специальные процедуры для вооруженной охраны, сопровождающей высокопоставленных должностных лиц, будут согласованы в СПА.
Los arreglos especiales para los guardias armados que escolten a los altos funcionarios serán convenidos en el CMA.
Труд осужденных организуется с соблюдением правил охраны труда и техники безопасности,
El trabajo de los encausados se organiza aplicando las normas de protección del trabajo
Деятельность будет сосредоточена на обеспечении безопасности и охраны прибывающих с визитом видных деятелей,
Las actividades se centrarán en la seguridad y la protección de los dignatarios visitantes, los delegados, los funcionarios y los visitantes de la Secretaría
руководство Пограничной охраны осуществляет постоянный контроль при проведении проверок соблюдения сотрудниками основных прав и свобод человека.
las autoridades de la Guardiade Fronteras supervisan constantemente, durante sus auditorías, la observancia de los derechos humanos y libertades fundamentales por parte de sus agentes.
Случаи чрезвычайно жестокого обращения со стороны иммиграционных чиновников и охраны, жертвами и/ или свидетелями которого становятся дети;
Los casos de extrema brutalidad por parte de los guardias y los funcionarios de inmigración sufrida y/o presenciada por niños;
Министерство охраны окружающей среды Республики Казахстан хотело бы выразить глубокую признательность Секретариату и сообщить следующее.
El Ministerio de Protección del Medio Ambiente de la República de Kazajstán desea expresar a la secretaría su consideración más distinguida y comunicarle lo siguiente.
Оставаясь под строгим надзором лагерной охраны, г-н Син получил разрешение жениться,
Bajo la estricta vigilancia de los guardias del campo de prisioneros, se permitió que el Sr. Shin se
Было установлено, что в конце марта 2007 года Разведслужба пограничной охраны принимала участие в боевых действиях в районе Булбул Южного Дарфура;
Se comprobó que la Guardia de información fronteriza participó en los enfrentamientos en la zona de Bulbul de Darfur meridional a finales de marzo de 2007;
Проведена подготовка и осуществлено развертывание специальных полицейских подразделений для охраны Президентского дворца,
Se ha capacitado a unidades especiales de la policía que se han asignado a la custodia del Palacio Presidencial,
Охраны культурной собственности коренных народов и контроля за ее коммерческим
Preservar las propiedades culturales indígenas del dominio público
пограничники и служба охраны объектов) будут подчиняться министру внутренних дел
la guardia fronteriza y un servicio de protección de las instalaciones) serán responsables ante el Ministro del Interior
Даже среди решеток и охраны, это самый романтический момент в моей жизни.
Incluso con los barrotes y los guardias, este sigue siendo el momento más romántico de mi vida.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文