SALUD - перевод на Русском

здравоохранение
salud
sanidad
atención sanitaria
atención médica
здравоохранения
salud
sanidad
atención sanitaria
atención médica
медицинских
médicos
sanitarios
salud
de atención de la salud
medicina
medical
clínicas
гигиены
higiene
salud
higiénicas
sanidad
hygiene
de aseo
salubridad
ocupacional
охраны
protección
vigilancia
seguridad
proteger
conservación
guardias
salud
preservación
salvaguardar
atención
области охраны здоровья
salud
esfera de la salud
sanitarias
el ámbito de la protección de la salud
la esfera de la atención sanitaria
cuanto a la sanidad
здравоохранению
salud
sanidad
atención sanitaria
atención médica
здравоохранении
salud
sanidad
atención sanitaria
atención médica

Примеры использования Salud на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la educación, la salud y los derechos humanos.
образования, здравоохранения и прав человека.
Las dimensiones de derechos humanos de la salud de la mujer no sólo conciernen al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer,
Аспектами прав человека в области охраны здоровья женщин занимается не только Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин,
La obligación del empleador que tenga más de diez empleados de garantizar el establecimiento de servicios de seguridad y salud en el trabajo que ejerzan funciones de consulta
Обязанность работодателя, использующего труд более 10 человек, обеспечить создание служб безопасности и гигиены труда, осуществляющих консультативные
se refleja en la drástica disminución de los gastos de salud per cápita(de 200 dólares de los EE.UU. en 1990 a 40 dólares en 1999).
о чем свидетельствует резкое сокращение медицинских расходов на душу населения( с 200 долл. США в 1990 году до 40 долл. США в 1999 году).
Nigel Paul, Copresidente del Grupo de Evaluación de los Efectos Ambientales, presentó los planes del Grupo para la preparación de su evaluación de 2014 sobre los efectos del agotamiento del ozono para la salud humana y el medio ambiente.
Сопредседатель Группы по оценке экологических последствий Найджел Пол представил планы Группы по разработке оценки последствий разрушения озона для здоровья человека и окружающей среды в 2014 году.
que se refieren a la mortalidad infantil y la salud materna, respectivamente.
касающихся соответственно детской смертности и охраны материнства.
la vivienda, la salud y la educación.
жилища, здравоохранения и образования.
Se perfeccionará el sistema de gestión de la información sobre la salud y el sistema de control del suministro de medicamentos en los centros de atención primaria de la salud vinculados a las oficinas sobre el terreno
Дальнейшее развитие системы управления информацией в области охраны здоровья и системы управления снабжением лекарствами в учреждениях первичного медико-санитарного обслуживания, связанных с отделениями на местах
Qatar también había establecido el Comité Nacional de Salud y Seguridad en el Trabajo, en cooperación con expertos de la Organización Internacional del Trabajo(OIT),
Катар учредил также Национальный комитет по вопросам гигиены и охраны труда в сотрудничестве со специалистами Международной организации труда( МОТ),
los comités médicos desempeñan una importante función en la prestación de servicios de salud en la Ribera Occidental,
медицинские комитеты играют важную роль в оказании медицинских услуг на Западном берегу,
Toma nota de los estudios sobre los posibles efectos para la salud humana y el medio ambiente del comercio de productos que contienen plomo,
Принимает к сведению исследования по вопросу о возможных последствиях торговли продуктами, содержащими свинец, кадмий и ртуть, для здоровья человека и окружающей среды в Латинской Америке и Карибском бассейне
la vivienda, la salud y la educación.
жилья, здравоохранения и образования.
6.000 millones de dólares anuales para la atención de la salud materna, incluida la prevención de la fístula obstétrica.
6 млрд. долл. США в год для охраны материнства, в том числе для профилактики акушерской фистулы.
El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para hacer frente a las amenazas ambientales que afectan a la salud y al nivel de vida adecuado de la población
Комитет настоятельно призывает государство- участник наращивать усилия по устранению экологических угроз, влияющих на здоровье и надлежащий жизненный уровень населения
ciertos servicios de salud infantil, servicios de rehabilitación para los discapacitados,
некоторые услуги в области охраны здоровья детей, услуги по реабилитации инвалидов,
El establecimiento del Instituto de Medicina Laboral y Salud Ambiental(en Sosnowiec,
Учреждение( в 1992 году в Сосновце) Института гигиены труда и экологии,
segmentación del sistema de servicios de salud del Estado parte,
сегментацией системы предоставления медицинских услуг в государстве- участнике
sea necesario para la protección de la seguridad del Estado o la salud de las personas o para la administración de justicia.
предусмотренных Законом, и если это необходимо для защиты государственной безопасности или здоровья людей или для отправления правосудия.
El Taller insta además a los Estados a que preparen, periódicamente, indicadores socioeconómicos, desglosados por raza, en las esferas de la educación, la salud, el mercado de trabajo, la distribución de los ingresos,
Кроме того, Практикум настоятельно призывает государства на регулярной основе подготавливать дезагрегированные по расовому признаку социально-экономические показатели по сферам образования, здравоохранения, рынка труда,
El derecho civil protege también los intereses personales de un ser humano, como la salud, la libertad, la dignidad,
Кроме того, гражданское право защищает такие личные интересы человека, как здоровье, свободу, достоинство, тайну переписки
Результатов: 65356, Время: 0.1036

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский