ВОСПИТЫВАЮЩИХ - перевод на Испанском

crían
растить
воспитывать
воспитание
выращивать
разводить
разведения
вырос
взрастить
cuidan
заботиться
присматривать
посидеть
ухаживать за
следить
охранять
нянчиться
воспитывать
беречь
уходу за
eduquen
образование
просвещать
воспитывать
обучать
просвещения
воспитания
обучения
информирования
просветительской
растить
críen
растить
воспитывать
воспитание
выращивать
разводить
разведения
вырос
взрастить
inculcan
прививать
воспитание
воспитывать
привития
формирования
внедрения
внедрить
внушение

Примеры использования Воспитывающих на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Беременных женщин или лиц, воспитывающих ребенка- инвалида,
Una mujer embarazada o una persona que cuida un hijo discapacitado,
численность воспитывающих в них детей, оставшихся без попечения родителей- с 38,
el número de niños educados en esas familias y privados de la tutela parental,
Работников, осуществляющих уход за больными членами семьи либо воспитывающих детей- инвалидов,
De los trabajadores que tengan a su cargo familiares enfermos o que estén criando niños con discapacidad,
четкое улучшение в том, что касается общего размера пенсии женщин, воспитывающих детей.
en la mayoría de los casos se observa una clara mejora de las pensiones globales de las mujeres que han criado hijos.
В этом контексте статья Закона обязывает государство оказывать поддержку родителям( и другим лицам, воспитывающих детей) для реализации этого права
En ese contexto, la Ley obliga al Estado a prestar apoyo a los padres(y a otras personas que estén criando niños) para que ejerzan ese derecho
устанавливать для своих работников, воспитывающих детей, дополнительные пособия
prestaciones para los trabajadores que están criando hijos, con arreglo a lo previsto en las negociaciones
оказывают услуги по трудоустройству в зависимости от конкретной ситуации и потребностей воспитывающих детей матерей, которые хотели бы вновь приступить к трудовой деятельности.
búsqueda de empleo adaptados a las situaciones y necesidades individuales de las madres que están cuidando a sus hijos y que están dispuestas a reintegrarse ya al trabajo.
Принцип всеобъемлющей защиты материнства означает, что закон предусматривает ряд льгот для беременных женщин и родителей, воспитывающих детей, с тем чтобы в семье были созданы необходимые условия для воспитания детей.
El principio de protección exhaustiva de la maternidad significa que la ley prevé una serie de privilegios para las mujeres embarazadas y los padres que están criando hijos, de manera que se creen las condiciones requeridas para que los críen y eduquen en una familia.
в одиночку воспитывающих своих детей, возросла в период 1992- 1999 годов с 14, 8 процента до 29, 2 процента,
entre las personas que crían solas a sus hijos pasó de 14,8% en 1992 a 29,2% en 1999;
Гарантии и льготы, представляемые женщине в связи с материнством, распространяются на отцов, воспитывающих детей без матери( в случае ее смерти, лишения родительских прав,
El pago de subsidios por hijos a cargo al que tienen derecho las mujeres también se aplica a los padres que crían a niños sin madre(si ésta ha fallecido,
особенно для лиц, воспитывающих детей( т. е. сокращенный рабочий день,
particularmente el de las personas que cuidan a sus hijos(reduciéndolo, flexibilizándolo o reajustándolo, por ejemplo)
В общем, исправленные школьные учебники были усовершенствованы в направлении ликвидации стереотипов, воспитывающих гендерное неравенство,
En términos generales, los libros de texto revisados han introducido mejoras para la eliminación de los estereotipos que inculcan la desigualdad de género,
Государственным управлением по защите детей приняли меры для поощрения гибких форм занятости для родителей, воспитывающих маленьких детей
Protección de la Infancia, ha adoptado medidas encaminadas a promover formas de empleo flexible para los padres que crían a niños pequeños
также одиноких матерей и отцов, воспитывающих ребенка в возрасте до трех лет, если нет вины этих сотрудников( за исключением случаев,
de una mujer embarazada, así como de una madre o padre solos que cuidan a un hijo de menos de tres años de edad, si no han cometido
В рамках этого центра осуществляется программа социального ухода для беременных женщин и женщин, воспитывающих малолетних детей и находящихся в особо затруднительных обстоятельствах.
que se hizo cargo del programa social de asistencia a las embarazadas o las mujeres que críen a niños pequeños en una situación especialmente difícil.
Защита трудовых отношений женщин, воспитывающих детей, предусматривает запрещение направлять уведомление об увольнении
La protección de la situación laboral de las mujeres que estén criando a sus hijos significa que está prohibido entregarles una notificación de despido
в отношении трудящихся мужчин, воспитывающих ребенка в возрасте до одного года.
contra trabajadores de cualquier sexo que estén criando un hijo menor de 12 meses de edad.
какую роль играет государство- участник в деле расширения экономических возможностей одиноких женщин, воспитывающих детей?
224),¿qué papel juega el Estado Parte en el empoderamiento económico de las mujeres solteras que están criando hijos?
Гарантии и льготы, предоставляемые женщине в связи с материнством, распространяются на отцов, воспитывающих детей без матери( в случае ее смерти,
Las garantías y ventajas que se otorgan a la mujer en relación con la maternidad podrán disfrutarlas los padres, que crían a sus hijos sin la madre(si esta ha fallecido,
это было сделано с целью устранения стереотипов, воспитывающих гендерное неравенство.
lo que ha permitido eliminar estereotipos que inculcan la desigualdad de género.
Результатов: 70, Время: 0.0459

Воспитывающих на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский