ВОССОЕДИНЕНИЕМ - перевод на Испанском

reunificación
воссоединение
объединение
reunión
совещание
встреча
заседание
сбор
собрание
мероприятие
сессия

Примеры использования Воссоединением на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которая занимается поиском и воссоединением семей и оказывает поддержку детям в возрасте до 18 лет. Планируется,
que se encarga de la búsqueda de las familias y de la reunificación familiar y proporciona apoyo a los niños menores de 18 años,
Поскольку некоторые промышленно развитые страны ограничили свою иммиграцию воссоединением семей, растет число экономических мигрантов, обращающихся с просьбой о предоставлении им статуса беженцев
Como algunos de esos países sólo permiten la inmigración por motivos de reunificación familiar, cada vez más migrantes impulsados por motivos económicos solicitan la condición de refugiados
включая задержки с воссоединением семей, оказывающие отрицательное воздействие на детей;
incluso los retrasos en la reagrupación familiar, que afectan a los niños;
где Организация Объединенных Наций является основной международной структурой, работающей над воссоединением разделенного острова.
Secretario General en Chipre, donde las Naciones Unidas son el principal agente internacional en los esfuerzos por la reunificación de esa isla.
правительство Китая готово неустанно трудиться над мирным воссоединением родины с самыми искренними намерениями.
reunificación pacífica y un país,">dos sistemas", el Gobierno de China está dispuesto a trabajar sin descanso por una reunificación pacífica.
Задачи на будущее связаны с воссоединением страны и прекращением иностранной военной оккупации,
Según se proyecta, el camino a seguir conlleva la reunificación del país y el fin de la ocupación militar extranjera,
тогда как необходимо заниматься другими важными вопросами, например воссоединением страны и проведением идентификационного процесса.
no era urgente y había otras cuestiones importantes que resolver, como la reunificación del país y el proceso de identificación.
получившие вид на жительство в связи с воссоединением семьи с гражданином Норвегии
un permiso de residencia en relación con una reunificación familiar con un noruego
связанных с воссоединением казначейской системы.
específicamente en relación con la reunificación de la tesorería.
ее деколонизация произошла в 1975 году с уходом оттуда Испании и воссоединением с Марокко.
descolonización ocurrió en 1975, tras la retirada de España y la reunificación con Marruecos.
не ограничиваются аншлюсом Карабаха, или, как умилительно в Армении определяют вооруженную аннексию," воссоединением"( кстати,
los planes de la Armenia nacionalista no se limitan al Anschluss de Karabaj o la" reunificación", que es
созданием и воссоединением семей, правами женщин- мигрантов,
la formación y la reunificación de la familia, los derechos de las mujeres migrantes,
разоружением и воссоединением страны, оказывая при этом содействие укреплению мира.
el desarme y la reunificación, y contribuir al mismo tiempo a la consolidación de la paz.
выезд из него, связанные с воссоединением семьи, производятся на общих основаниях
salida de Ucrania para proceder a la reunificación de la familia están sujetas a los requisitos habituales
неотложными случаями и воссоединением семей.
de los casos urgentes y de la reunión de las familias.
связанные с воссоединением семей и поиском родственников;
las dificultades vinculadas a la reunificación familiar y a la búsqueda
в связи с поиском их родственников и воссоединением семей.
que se localice a su familia y se proceda a la reunificación.
Вместе с тем был отмечен лишь ограниченный прогресс в осуществлении процессов, связанных с воссоединением страны, как это предусмотрено в четвертом дополнительном соглашении к Уагадугскому соглашению, в том числе в области разоружения,
Sin embargo, los avances en la aplicación de los procesos relacionados con la reunificación del país que figuran en el cuarto acuerdo suplementario del Acuerdo de Uagadugú,
Кроме того, для получения права на воссоединение супругов, супруг, проживающий в Дании, должен представить банковскую гарантию в размере 50 000 датских крон, предназначенных на покрытие любых государственных расходов по оказанию помощи иностранному супругу, и не должен получать какую-либо социальную помощь от государства на протяжении последнего года перед воссоединением семьи.
Además, para poder acogerse a la disposición sobre la reunificación, el cónyuge residente en Dinamarca debe proporcionar una garantía bancaria de 50.000 coronas danesas para cubrir cualquier gasto público que haya que efectuar a fin de prestar asistencia al cónyuge que llegue del extranjero, y no debe haber recibido ayuda pública de ningún tipo para su sustento durante el año precedente a la reunificación familiar.
гуманитарной помощью, воссоединением семьи, интеграцией в общество
a la asistencia jurídica y humanitaria, a la reunificación familiar, a la integración en la comunidad
Результатов: 97, Время: 0.1493

Воссоединением на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский