ВРАЗРЕЗ - перевод на Испанском

contra
против
от
в отношении
по борьбе с
contradicen
противоречить
опровергнуть
идет вразрез
вступать в противоречие

Примеры использования Вразрез на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это должно побуждать государства- члены различных межправительственных организаций к решительному противостоянию практике, идущей вразрез с международным уголовным правом.
Esta realidad debería inducir a los miembros de diversas organizaciones intergubernamentales a que se oponerse categóricamente a determinadas prácticas que violan el derecho penal internacional.
Продолжающиеся попытки отказать пуэрториканцам в предоставлении им во всей полноте американского гражданства идут вразрез с принципами демократии и должны быть прекращены.
Los continuos intentos de negar a los puertorriqueños la plena ciudadanía estadounidense se contraponen a los principios de la democracia y deben cesar.
целям организации и идет с ними вразрез;
objetivos de la organización y se desvían de ellos;
В Статуте суда должны быть исключены возможности оговорок, так как они пошли бы вразрез с целью учреждения Международного суда.
Para terminar dice que no debe permitirse que se formulen reservas al Estatuto ya que eso podría ser contraproducente para la finalidad de la Corte.
Дело в том, что они создали политическую ассоциацию, идеологические принципы которой идут вразрез с установками правящей партии.
Esos políticos habían creado una asociación política con una ideología opuesta a la del partido en el poder.
В частности, в последнее время российской стороной предпринимаются шаги, идущие вразрез не только с известной позицией Президента В. Путина, но и международного сообщества в
En particular, las medidas adoptadas por la parte rusa últimamente van en contra no sólo de la posición conocida del Presidente Vladimir Putin,
Так как сделав это, они бы пошли вразрез с тем, чему их учили и как они представляли смысл
hacerlo habría ido en contra de todo lo que les había sido enseñado
Недопустимо пользоваться правами, зафиксированными в данном законе, вразрез с целями, ради которых они были провозглашены,
Está prohibido ejercer los derechos establecidos por esta ley en contradicción con los objetivos para los que se habían previsto
Автор заявила, что вразрез с требованиями национального законодательства адвокат ее сыну был назначен лишь 19 апреля 1999 года,
La autora ha alegado que, contrariamente a lo que prescribe la legislación nacional, no se proporcionó asistencia letrada a su hijo
приостановить регистрацию судна, если оно используется вразрез с рыбоохранными и рыбохозяйственными мерами,
suspender la matrícula de un buque si se utilizaba en contravención de las medidas de conservación
И мы призываем все государства воздерживаться от любых действий, идущих вразрез с Договором, и впредь демонстрировать твердую решимость соблюдать нормы ДВЗЯИ
Exhortamos a todos los Estados a que se abstengan de todo acto contrario al Tratado y a que sigan dando muestras de su firme determinación a
эти вопиющие серьезные провокации идут вразрез с недавними положительными сдвигами в отношениях между двумя странами,
graves provocaciones estén en contravención de los recientes cambios positivos en las relaciones entre ambos países,
Это идет вразрез с информацией, собранной Группой,
Esta afirmación está en contradicción con la información obtenida por el Grupo
Коммерциализация и приватизация водных ресурсов идут вразрез с позицией коренных народов,
La comercialización y privatización del agua está en contradicción con el modo de pensar de los pueblos indígenas,
Фактически вразрез с тем, что утверждалось сегодня,
En realidad, contrariamente a lo que se adujo hoy aquí,
Кроме того, вразрез с Конституцией СССР
Por otra parte, en contradicción con la Constitución de la URSS,
Вразрез с действующим трудовым законодательством школам в рамках церковно- государственной системы образования разрешается увольнять не состоящих в браке беременных учителей до наступления срока предоставления им отпуска по беременности и родам.
En contravención de las normas laborales existentes, las escuelas que funcionan según el sistema de la Iglesia y el Estado pueden despedir a las mujeres embarazadas que no están casadas antes de que reúnan los requisitos para solicitar licencia de maternidad.
Однако в этом конфликте повстанцы из движения ЛУРД намерены захватить власть неконституционными методами, вразрез с решениями Африканского союза,
Sin embargo, sigue siendo un conflicto en el que dicho grupo rebelde está determinado a ocupar el poder por medios anticonstitucionales, contraviniendo las decisiones de la Unión Africana,
Стремление к решению проблем международной безопасности путем применения силы вразрез с резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций вызывает глубокую обеспокоенность Беларуси
Estos intentos de resolver problemas de la seguridad internacional recurriendo a la fuerza en contravención de las resoluciones del Consejo de Seguridad provocan una profunda inquietud en Belarús y comprometen gravemente el
идущие вразрез с требованиями резолюции 425( 1978)
que están en contradicción con lo dispuesto en las resoluciones 425(1978)
Результатов: 144, Время: 0.0298

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский