ВСЕСОЖЖЕНИЯ - перевод на Испанском

holocausto
холокоста
всесожжение
катастрофы
холокауста
holocaustos
холокоста
всесожжение
катастрофы
холокауста

Примеры использования Всесожжения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Из камней цельных устрой жертвенник Господа Бога твоего, и возноси на нем всесожжения Господу Богу твоему.
Edificaréis el altar de Jehovah tu Dios de piedras sin labrar. Sobre él ofrecerás holocaustos a Jehovah tu Dios.
возлагаюткурение пред лице Твое и всесожжения на жертвенник Твой;
Pondrán delante de ti el incienso y sobre tu altar la ofrenda del todo quemada.
И сказал Саул: приведите ко мне, что назначено для жертвы всесожжения и для жертв мирных. И вознес всесожжение.
Saúl dijo:--Traedme el holocausto y los sacrificios de paz. Él ofreció el holocausto.
Скиния же Господня, которую сделал Моисей в пустыне, и жертвенник всесожжения находились в то время на высоте в Гаваоне.
Por aquel entonces, el tabernáculo de Jehovah que Moisés había hecho en el desierto y el altar del holocausto estaban en el lugar alto de Gabaón.
Но Моисей сказал: дай также в руки наши жертвы и всесожжения, чтобыпринести Господу Богу нашему;
Moisés respondió:--Entonces tú nos tendrás que dar animales para sacrificar y ofrecer en holocausto a Jehovah nuestro Dios.
И послал юношей из сынов Израилевых, и принесли они всесожжения, и заклали тельцов в мирную жертву Господу.
Luego mandó a unos jóvenes de los hijos de Israel, y éstos ofrecieron holocaustos y mataron toros como sacrificios de paz a Jehovah.
Как отделяется из тельца жертвы мирной; и сожжет их священник нажертвеннике всесожжения;
De la manera que se los quita del novillo del sacrificio de paz. Luego el sacerdote los hará arder sobre el altar del holocausto.
И возьмет священник крови ее перстом своим, и возложит на рогижертвенника всесожжения, а остальную кровь ее выльет к подножию жертвенника;
El sacerdote tomará con su dedo parte de la sangre, la pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto y derramará el resto de la sangre al pie del altar.
Жена его сказала ему: если бы Господь хотел умертвить нас, то не принял бы от рук наших всесожжения и хлебного приношения,
Pero su mujer le respondió:--Si Jehovah hubiera querido matarnos, no habría aceptado de nuestras manos el holocausto y la ofrenda.
Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном,
Aarón y sus hijos quemaban ofrendas sobre el altar del holocausto y sobre el altar del incienso,
обрадую их в Моем доме молитвы; всесожжения их и жертвы их будут благоприятны на жертвеннике Моем,
les llenaré de alegría en mi casa de oración. Sus holocaustos y sus sacrificios serán aceptos sobre mi altar,
И четыре стола для приготовления всесожжения были из тесаных камней, длиною в полтора локтя, и шириною в полтора локтя, а вышиною в один локоть; на них кладут орудия для заклания жертвы всесожжения и других жертв.
Las cuatro mesas para el holocausto eran de piedra labrada, de un codo y medio de largo y un codo y medio de ancho y un codo de alto. Sobre ellas colocaban los instrumentos con que degollaban las víctimas del holocausto y del sacrificio.
соорудить жертвенник для всесожжения и для приношения хлебного
edificando un altar para holocaustos, para ofrendas vegetales
наколол дров для всесожжения, и встав пошел на место, о котором сказал ему Бог.
Partió leña para el holocausto, y levantándose, fue al lugar que Dios le dijo.
одежду их, и виночерпиев его, и всесожжения его, которые он приносил в храме Господнем.
sus coperos, y los holocaustos que él ofrecía en la casa de Jehovah;
сын мой. Он сказал: вот огонь и дрова, где же агнец для всесожжения?
pero¿dónde está el cordero para el holocausto.
И определил царь часть из имущества своего на всесожжения: на всесожжения утренние и вечерние, и на всесожжения в субботы и в новомесячия,
El rey contribuyó con una parte de su patrimonio para los holocaustos: para los holocaustos de la mañana y de la tarde, y para los holocaustos de los sábados, de las lunas nuevas
И сказал Орна Давиду: пусть возьмет и вознесет в жертвугосподин мой, царь, что ему угодно. Вот волы для всесожжения и повозки и упряжь воловья на дрова.
Arauna respondió a David:--Tómela y ofrezca mi señor el rey lo que le parezca bien. Mira los bueyes para el holocausto, y los trillos y yugos de los bueyes para leña.
послав огонь с неба на жертвенник всесожжения.
él le respondió con fuego desde los cielos sobre el altar del holocausto.
снимет пепел от всесожжения, которое сжег огонь на жертвеннике,
el fuego haya consumido el holocausto, él apartará las cenizas de encima del altar
Результатов: 99, Время: 0.0405

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский