ВХОЖДЕНИЯ - перевод на Испанском

integración
интеграция
включение
учет
объединение
вовлечение
интегрирование
актуализация
интеграционных
entrar
въезд
зайти
заходить
пойти
внутрь
вдаваться
туда
вход
идти
проникновение
entrada
въезд
вход
выход
приток
ввоз
билет
запись
доступ
ворота
вступления
participación
участие
доля
привлечение
вовлечение
причастность
участвовать
взаимодействие
вовлеченность
членство
совместного
ingreso
доход
вступление
въезд
прием
приток
членство
ввоз
ввод
поступления
зачисления
ingresar
въезд
вступление
поступления
вступить
поступить
въехать
войти
присоединиться
ввести
проникнуть
incorporación
включение
учет
внедрение
вовлечение
инкорпорирование
всесторонний
интеграции
актуализации
инкорпорации
принятию
regreso
возвращение
вернуться
возврат
обратно
назад
возращение
возвращаюсь

Примеры использования Вхождения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вместе с тем некоторые делегации сделали оговорки относительно эффективности деятельности ОКПЗ и целесообразности вхождения в него Совета.
Sin embargo, algunas delegaciones manifestaron sus reservas sobre la eficacia del Comité Mixto y la utilidad de la participación de la Junta.
Азербайджан за последний год предпринял решительные шаги по пути всестороннего вхождения в мировое сообщество.
Azerbaiyán ha tomado el último año medidas decisivas para integrarse plenamente a la comunidad mundial.
Мы признательны Соединенным Штатам Америки за то, что они решительно проводили политику непризнания незаконного вхождения Литвы в Советский Союз.
Agradecemos a los Estados Unidos su resuelta adhesión a la política de no reconocimiento de la incorporación ilegal de Lituania a la Unión Soviética.
В Словакии не существует национального законодательства, регулирующего пролет космических объектов после вхождения в плотные слои атмосферы Земли.
Eslovaquia carece de legislación nacional relativa al ingreso de objetos espaciales a la atmósfera terrestre.
говорит, что до вхождения в состав Индонезии Восточный Тимор был всего лишь одной из португальских колоний, отставших в своем развитии,
dice que, antes de la integración con Indonesia, Timor Oriental sólo había sido una más de las colonias portuguesas,
Для целей вхождения в Федеральный совет превентивных механизмов местного уровня провинции должны принять
Se hizo referencia a que a los efectos de poder participar en la integración del Consejo Federal de Mecanismos Locales,
Присоединение к запрету на испытания не означает вхождения в ядерный клуб,
Adherirse a la prohibición de los tratados no significa entrar en un club nuclear:
Со времени вхождения Конвенции в силу опыт показал,
Desde la entrada en vigor de la Convención, la experiencia ha demostrado que,
После вхождения в состав ВСДРК дети часто переводились в удаленные от мест их вербовки районы,
Tras su integración en las FARDC, los niños eran con frecuencia trasladados a zonas alejadas del lugar de reclutamiento
План по обучению навыкам безопасной жизнедеятельности: знание навыков жизнедеятельности помогает молодым людям в выработке необходимых навыков для успешного прохождения подросткового периода жизни и вхождения во взрослую жизнь.
El Plan de enseñanza de aptitudes para la vida pretende familiarizar a los adultos jóvenes con este tipo de aptitudes de manera que puedan superar con éxito la etapa de la adolescencia y entrar en la edad adulta.
Оперативный и успешный прогноз вхождения в атмосферу малого( около трех метров в диаметре) столкнувшегося с Землей астероида 2008 ТС3 над северным районом Судана
La rápida y correcta predicción de la entrada del pequeño asteroide TC3 que impactó en el norte del Sudán el 7 de octubre de 2008,
В этой связи необходимы меры вмешательства на уровне политики с целью поощрения развития производства на более широкой основе и его диверсификации, с тем чтобы расширить возможности для использования выгод от дальнейшего вхождения в мировую экономику.
En consecuencia, se necesitan intervenciones de política para promover una composición de la producción de base más amplia para mejorar así la posibilidad de beneficiarse de una mayor integración en la economía mundial.
удерживало частных инвесторов от вхождения в сельскохозяйственную сферу развивающихся стран.
al mismo tiempo desalentó el ingreso de inversores privados en la agricultura de los países en desarrollo.
В соответствии с Законом об авиации любому иностранному воздушному судну требуется разрешение государственных органов для вхождения в воздушное пространство Республики Корея,
Con arreglo a la Ley de aviación, una aeronave extranjera necesita solicitar autorización gubernamental para entrar en el espacio aéreo de la República de Corea,
находится в нем в течение определенного времени до вхождения в космическое пространство( пространство выше плотных слоев атмосферы).
aéreo"(espacio que se halla por debajo de la atmósfera) y se mantiene en él por un período determinado antes de ingresar en el espacio ultraterrestre(espacio situado por encima de la atmósfera).
результативность осуществления реформ в этих странах и динамика их вхождения в мировую экономическую систему.
la dinámica de las reformas introducidas en esos países y su integración en el sistema económico mundial.
геометрической формы объекта, от которых зависит срок существования объекта на орбите до момента его вхождения в верхние слои атмосферы;
geométricas de masa de un objeto que influyen en la duración en órbita del mismo hasta su entrada en la atmósfera superior;
С учетом того, что статьи находятся в процессе естественного вхождения в ткань международного права, мы твердо убеждены в том,
Habida cuenta de que los artículos han seguido un proceso de incorporación natural al entramado del derecho internacional,
профессиональной подготовки для облегчения адаптации и вхождения в финляндское общество.
capacitación básica que les facilitara la transición y la integración en la sociedad finlandesa.
факультативный протокол должен применяться к действиям, имевшим место после вхождения в силу факультативного протокола для данного государства- участника.
las normas existentes y creían que el protocolo facultativo debería referirse a los actos ocurridos después de su entrada en vigor en el Estado parte.
Результатов: 123, Время: 0.1993

Вхождения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский