a afiliarsea la adhesiónde ingresopara el matrimonioa ingresarde afiliacióna la entradaa adherirsede admisióna unirse
к доходу
a los ingresosa la rentael rédito
на ввоз
de importacióna la entradade importarpara la introducciónde introduciral ingreso
Примеры использования
Al ingreso
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El comercio exterior tiene una función fundamental debido a su contribución al ingreso, el ahorro, el ingreso público y la generación de empleo.
Внешняя торговля играет решающую роль, поскольку она способствует росту поступлений, сбережений, правительственных поступлений и созданию рабочих мест.
Asegurar que las mujeres en todas las etapas de su vida tengan acceso al empleo y al ingreso en igualdad de condiciones con los hombres;
Обеспечивать, чтобы женщины на всех этапах своей жизни имели равный с мужчинами доступ к занятости и доходам;
Además, ha emprendido el Programa Benazir de apoyo al ingreso, en virtud del cual se otorga asistencia a las mujeres pobres que son jefas de hogar.
Он также приступил к осуществлению Программы" Беназир", способствующей получению доходов в рамках которой оказывается помощь бедным женщинам, являющимся главами семей.
En todos los casos, sin embargo, la cuantía de la prestación es proporcional al ingreso de la familia en relación con el salario mínimo.
Однако во всех случаях сумма получаемых пособий является пропорциональной доходам семьи в сопоставлении с величиной минимальной заработной платы.
la participación de la mujer en el sector público, el Gobierno introdujo en 1976 un sistema de cupos al ingreso en el sector público.
для расширения представительства женщин на государственной службе в 1976 году была введена система квот для поступления на государственную службу.
El impuesto de salud que financia el Seguro Nacional de Salud es un impuesto progresivo vinculado al ingreso y no a los servicios de salud requeridos.
Налог за медицинское обслуживание, за счет которого финансируются национальные системы медицинского страхования, представляет собой прогрессивный налог, размер которого определяется уровнем дохода, а не стоимостью необходимого медицинского обслуживания.
Pueden beneficiarse de la asistencia jurídica secundaria las personas cuyo total de ingresos familiares sea inferior al ingreso familiar medio.
Вторичная правовая помощь может оказываться в основном отвечающим требованиям лицам, общий семейный доход которых меньше среднего общенационального дохода на семью.
Los servicios aduaneros, establecidos en los tiempos de la RDA contribuyeron al ingreso de 100 millones manat al tesoro público.
Таможенные службы, созданные в те годы, способствовали поступлению 100 млн манатов в казну.
En este contexto, asignamos gran importancia al ingreso de Ucrania en la Organización Mundial del Comercio.
В этой связи мы придаем большое значение присоединению Украины к Всемирной торговой организации.
Esto es especialmente cierto en los países cuyas exportaciones se concentran sobre todo en productos básicos primarios y que presentan un bajo nivel de elasticidad con respecto al ingreso.
Это особенно верно в отношении стран с экспортом, который практически полностью зависит от основных видов сырьевых товаров и характеризуется низкой эластичностью по доходам.
Estas cifras nos revelan que la participación en el sistema educativo no elimina la inequidad de género en el acceso al ingreso.
Эти данные свидетельствуют о том, что получение образования не устраняет гендерное неравноправие в получении доходов.
En la mayoría de los países la evolución adversa de los términos del intercambio afectó apreciablemente al ingreso nacional, que cayó en varios de ellos.
В большинстве стран ухудшение условий торговли заметно сказалось на национальном доходе, который в ряде стран сократился.
Pero, al final de su libro, describe al ingreso mediano como el verdadero indicador del desempeño económico.
Впрочем, в конце своей книги он делает реальным индикатором успехов экономики медианный доход.
En lo concerniente al artículo 15, no hay ninguna traba legal que se oponga al ingreso de las mujeres en las Fuerzas Militares y Policiales.
Что касается статьи 15, то никаких юридических барьеров, препятствующих поступлению женщин на военную службу и в полицию.
que se determinaría a partir de datos comparables relativos al ingreso nacional.
которая определялась бы на основании сопоставимых данных о национальном доходе.
El trabajo a domicilio permite a la mujer conciliar sus funciones en la célula familiar con su aspiración a contribuir al ingreso del hogar.
Работа на дому позволяет женщине совмещать ее функции в рамках семьи с желанием внести свой вклад в общий доход.
de los países desarrollados, las expectativas relativas al ingreso familiar habían llegado a un mínimo sin precedentes.
в большинстве развитых стран прогнозируемые показатели доходов семей опустились до беспрецедентно низкого уровня.
El sistema canadiense de imposición progresiva y los efectos redistributivos de los pagos de transferencia del gobierno también contribuyen a mejorar el equilibrio entre los géneros por lo que hace al ingreso.
Гендерному выравниванию доходов способствовало также введение в Канаде системы налогообложения по прогрессивной шкале и перераспределение доходов за счет выплаты государственных трансфертов.
Lo anterior varía de acuerdo a los años de instrucción con los que se cuenta; es precisamente entre los 13 y 16 años de instrucción que el ingreso promedio de las mujeres se acerca más al ingreso promedio masculino.
При этом доходы варьируются в зависимости от уровня образования: доходы женщин, имеющих 13- или 16- летнее образование, приближаются к доходам мужчин.
Durante el primer semestre de 2009, al ingreso en las instituciones penitenciarias de la República se detectaron 37 casos de traumatismos,
В течение первого полугодия 2009 года при поступлении в пенитенциарные учреждения республики были обнаружены 37 случаев травм,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文