ПОСТУПЛЕНИЮ - перевод на Испанском

ingreso
доход
вступление
въезд
прием
приток
членство
ввоз
ввод
поступления
зачисления
ingresar
въезд
вступление
поступления
вступить
поступить
въехать
войти
присоединиться
ввести
проникнуть
a recaudar
собрать
в мобилизации
поступлению
на сбор
получения
взимать

Примеры использования Поступлению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Развитие научных способностей одаренных студентов из бедных районов с целью их подготовки к поступлению в университет и высшие учебные заведения.
Desarrollar las aptitudes científicas de los alumnos talentosos en las regiones desfavorecidas a fin de prepararlos para ingresar en la universidad o en centros de enseñanza superior.
способствуя поступлению гуманитарной помощи.
pues facilitan la llegada de la asistencia humanitaria.
Вместе с тем обеспокоенность вызывает качество подготовки детей к поступлению в школу.
Sin embargo, sigue siendo objeto de preocupación la calidad de la educación ofrecida y el grado de preparación de los niños para entrar a la escuela.
Эти нападения свидетельствуют о насущной необходимости положить конец поступлению оружия в сектор Газа.
Estos ataques ponen de relieve la necesidad de poner coto a la corriente de armas hacia la Franja de Gaza.
Кроме того, будет создана экспериментальная сеть содействия поступлению инвестиций и технологических ресурсов в регион.
También se traducirá en el establecimiento de una red piloto para la promoción de la corriente de inversiones y recursos tecnológicos hacia la región.
Основная область достижения результатов 1: Повышение готовности детей с точки зрения их развития к своевременному поступлению в начальную школу, особенно маргинализированных детей.
Esfera de resultados principales 1: Mejoramiento de la preparación de los niños, sobre todo los niños marginados, para entrar a la escuela primaria a tiempo.
Таможенные службы, созданные в те годы, способствовали поступлению 100 млн манатов в казну.
Los servicios aduaneros, establecidos en los tiempos de la RDA contribuyeron al ingreso de 100 millones manat al tesoro público.
Кроме того, мы подписали с Европейским союзом новые соглашения о сотрудничестве в целях содействия поступлению инвестиций и передаче технологий.
Asimismo, suscribimos con la Comunidad Europea novedosos acuerdos de cooperación para promover el flujo de inversiones y las transferencias de tecnología.
Более высокий показатель был достигнут благодаря поступлению дополнительных средств от международных доноров.
El número fue superior al previsto debido a la disponibilidad de fondos adicionales proporcionados por donantes internacionales.
Бóльшая финансовая либерализация при надлежащем регулировании содействует поступлению в развивающиеся страны инвестиций через национальные банковские системы
Dentro de una regulación adecuada, una mayor liberalización financiera facilita el ingreso de inversión a las economías en desarrollo, mediante los sistemas bancarios nacionales
В 2006 году начала осуществляться пропагандистская кампания, направленная на то, чтобы стимулировать представителей меньшинств к поступлению на работу в чешскую полицейскую службу.
En 2006 se inició una campaña de publicidad para alentar a los miembros de las minorías a ingresar en la fuerza de policía checa;
При разработке политики в области образования делаются попытки всемерно содействовать поступлению в школу и непрерывному пребыванию в ней учащихся,
En el diseño de las políticas educativas se intenta favorecer el ingreso, permanencia y continuidad de los alumnos o alumnas en la escuela, disminuyendo la repitencia
В случае установления в процессе проверки обстоятельств, препятствующих поступлению гражданина на государственную службу,
Si durante el proceso de verificación salen a la luz hechos que impiden a los ciudadanos ingresar en la función pública,
Объем имеющихся в его распоряжении средств увеличился приблизительно на 25 процентов благодаря поступлению средств от Европейской комиссии и ассигнованиям из национального бюджета,
Los activos han aumentado aproximadamente un 25% debido al flujo de entrada de fondos procedentes de fuentes de la Comisión Europea
направленных на изменение социально- психологических моделей поведения в рамках предпринимаемых в общинах усилий по обеспечению готовности детей к поступлению в школу.
niño a niño" y los mecanismos de comunicación orientados a producir cambios en el comportamiento como parte de la preparación comunitaria del niño para su ingreso en la escuela.
Для того чтобы повысить интерес молодых лиц иностранного происхождения к поступлению на службу в полицию,
Para alentar a los jóvenes de origen extranjero a ingresar en la policía, cuyo acceso está abierto a todos sin distinción,
Израиль злонамеренно продолжает препятствовать поступлению в Газу помощи, предназначенной для реконструкции и восстановления.
Israel continúa obstruyendo maliciosamente el ingreso a Gaza de la ayuda destinada a la reconstrucción y la recuperación.
лет с того момента, как при Исламском университете" Азад" были созданы некоммерческие профильные школы" Сама" в целях обучения учащихся на местах и подготовки их к поступлению в университеты там, где они постоянно проживают.
la Universidad Islámica Azad ha establecido escuelas Sama sin fines de lucro con el fin de proporcionar educación a los estudiantes de las zonas locales y prepararlos para ingresar a las universidades de sus lugares de residencia.
которые трудно определить со всей ясностью, то предполагается, что поступлению женщин в учебные заведения мешают системы неофициальных квот или предрассудки.
se cree que los sistemas extraoficiales de cupos o los prejuicios hacen las veces de barreras que frenan el ingreso de mujeres.
в целях поощрения женщин к поступлению на дипломатическую службу.
para alentar a las mujeres a ingresar al cuerpo diplomático.
Результатов: 152, Время: 0.161

Поступлению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский