Puertas del hangar abiertas y libres para el ingreso del trasbordador.
Где ты был в ночь приема?
Donde estuviste la noche de la fiesta?
Если это правонарушение совершается в ходе собрания или приема, наказание устанавливается в виде тюремного заключения на срок не более трех месяцев и штрафа в размере не более 300 оманских риялов.
Si el acto se comete en una reunión o fiesta, la pena será de prisión de hasta tres meses o multa de hasta 300 riales omaníes.
Что касается приема на работу, то в 2011 году правительство осуществило набор на государственную службу 25 000 молодых работников, из которых 13.
Por lo que respecta al acceso al empleo, el Gobierno decidió en 2011 contratar a 25.000 jóvenes en la administración pública.
Это ведь не ты следишь за каждой мелочью роскошного приема, чтобы отпраздновать окончание того единственного, что было важным в жизни.
No eres la única que está pendiente de cada detalle para una fiesta extravagante que celebra el final de la única cosa que alguna vez le importó.
Она интересуется, рассматривало ли правительство вопрос о поощрении приема девушек и женщин на научно-технические курсы на всех уровнях.
Pregunta si el Gobierno ha considerado la posibilidad de fomentar la matrícula de muchachas y mujeres en cursos de ciencia y tecnología a todos los niveles.
Комитет рекомендует пересмотреть закон, определяющий порядок приема женщин на службу в полицию
El Comité recomienda que se revise la ley que rige el empleo de la mujer en el cuerpo de policía
Сразу по окончанию приема, я бы хотел забрать Женевьеву из города для романтического путешествия.
Tan pronto la fiesta acabe, quiero llevarme a Genevieve… fuera de la ciudad para una fuga romántica.
Iv создание возможностей для приема в существующие профессиональные училища на отделения по овладению ремеслами,
Iv posibilidad de matriculación en las especialidades de artesanía conocidas por la la comunidad romaní,
Увеличение приема в школы, особенно девочек, во всей стране( временная правительственная стратегия сокращения масштабов нищеты).
Se eleva la matrícula, sobre todo de niñas, en las escuelas de todo el país(estrategia provisional de lucha contra la pobreza).
О, у них была размолвка после приема у Ван Дер Билтов, они не разговаривали неделю
Oh, tuvieron una pelea despues de la fiesta de los Vandervilt, No han hablado en una semana
Комитет обеспокоен несоответствием международным нормам законов государства- участника о минимальном возрасте для приема на работу и разрешенных для детей видах работ.
Preocupa al Comité que la legislación del Estado parte relativa a la edad mínima para el empleo y a los tipos de trabajo permitidos a los niños no se ajuste a las normas internacionales.
Это привело к повышению коэффициентов приема в школы в 2003 году, вследствие чего общий
Esto también dio lugar a un aumento en las tasas de matriculación escolar en 2003,
Увеличение доли приема женщин в 2002- 2005 годы было несколько более высоким, чем у мужчин-- 7, 7 процента и 7, 5 процента, соответственно.
El crecimiento de la matrícula femenina entre 2002 y 2005 fue levemente superior a la masculina: 7,7% y 7,5%, respectivamente.
Иначе зачем бы ты открыла двери своего дома для свадебного приема?
¿Por qué si no ibas a abrir tu casa para la fiesta nupcial de tu mejor amigo?
В целом отсутствуют достаточные основания для перехода от медицинского обследования до приема на службу к использованию вопросника, что представляется дополнительным этапом.
En general, no había suficiente justificación para reemplazar el reconocimiento médico previo al empleo por el cuestionario, el cual parecía ser una medida adicional.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文