ПРИСОЕДИНЕНИЮ - перевод на Испанском

adhesión
присоединение
приверженность
соблюдение
вступление
членство
присоединиться
adhesiones
присоединение
приверженность
соблюдение
вступление
членство
присоединиться
anexión
аннексия
присоединение
аннексировать
аншлюса

Примеры использования Присоединению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Рекомендует использовать эти мероприятия для содействия более широкому присоединению к Конвенции и углублению понимания ее положений,
Alienta la utilización de esas actividades para promover una adhesión más amplia a la Convención, una mayor comprensión de sus disposiciones
Просит Генерального секретаря активизировать усилия по содействию более широкому присоединению к Конвенции и ее единообразному толкованию
Pide al Secretario General que intensifique los esfuerzos para promover una adhesión más amplia a la Convención
В настоящее время переговорный процесс по присоединению Российской Федерации
Las negociaciones en curso sobre la admisión de la Federación de Rusia y China a la
Такой подход будет способствовать присоединению большого числа стран,
Tal enfoque favorecerá la aceptación de muchos países y la armonización del código
подготовка к присоединению к конвенциям Организации Объединенных Наций,
la preparación para la adhesión a convenciones internacionales de las Naciones Unidas,
Благодаря последнему присоединению Конференция, несомненно, станет более репрезентативной, а ее решения будут
Con este ingreso se haría sin duda alguna más representativa a la Conferencia
Кроме того, мы готовимся сейчас к присоединению к Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма 1999 года.
También está en marcha el proceso de adhesión al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, de 1999.
Албания призвала и рекомендовала продолжать усилия по присоединению к семи основным договорам о правах человека.
Albania alentó al Pakistán y le recomendó que prosiguiera con las gestiones para pasar a ser parte en los siete tratados básicos de derechos humanos.
В таких случаях положение, запрещающее оговорки, помешало бы присоединению таких государств к протоколу.
En esos casos, una disposición que excluyera las reservas podría impedir que esos Estados pasaran a ser partes en el protocolo.
усовершенствовать процесс дальнейшей подготовки ассоциированных государств Центральной и Восточной Европы к присоединению к Европейскому союзу.
mejorar el proceso de preparación de los Estados asociados de Europa central y oriental para su ingreso en la Unión Europea.
Такой режим должен помочь содействовать цели Европейского союза- более широкому присоединению к этой конвенции.
Ese régimen ayudaría a promover el objetivo de la Unión Europea de una adhesión más amplia a ese instrumento.
Комиссия просила Генерального секретаря продолжить его усилия, направленные на содействие более широкому присоединению к Гамбургским правилам.
La Comisión pidió al Secretario General que continuara sus esfuerzos para promover una adhesión más amplia a las Reglas de Hamburgo.
Ассамблея также просила Генерального секретаря активизировать усилия по содействию более широкому присоединению к Конвенции и ее единообразному толкованию
La Asamblea General pidió también al Secretario General que intensifique sus esfuerzos para promover una adhesión cada vez mayor a la Convención
Однако рост бюджетных дефицитов, в свою очередь, может лишить эти страны возможностей по присоединению к зоне евро в будущем.
Sin embargo, esa expansión fiscal probablemente descalificaría a un país de ingresar al euro en el futuro cercano.
Налаженный таким образом конструктивный диалог вдохновляет государства- участники и способствует присоединению к пактам других государств.
El diálogo constructivo así entablado sirve de estímulo a los Estados que ya son partes en los Pactos y alienta a otros a ratificarlos.
Поэтому ЕС хотел бы повторить свой призыв к универсальному присоединению к соглашениям о всеобъемлющих гарантиях
Por consiguiente, la Unión Europea quisiera reiterar su llamamiento en pro de una adhesión universal a los acuerdos generales de salvaguardias
Это стало еще одним проявлением усилий парагвайского общества по твердому присоединению к тому лучшему, что есть в мировой цивилизации.
Una prueba más del esfuerzo de la sociedad paraguaya por incorporarse decididamente a lo mejor de la civilización universal.
В 1993 г. Евросоюз сделал первый шаг по направлению к присоединению новых демократических стран Центральной
En 1993, la UE dio el primer paso hacia la integración de las nuevas democracias de Europa central
Рекомендует переходному национальному правительству Либерии предпринять шаги по скорейшему присоединению к Кимберлийскому процессу;
Alienta al Gobierno Nacional de Transición de Liberia a que adopte medidas para incorporarse al Proceso de Kimberley lo antes posible;
Он отметил успехи, достигнутые в деле подготовки к присоединению к Конвенции о правах инвалидов.
Constató los progresos realizados en la preparación para la adhesión a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad.
Результатов: 928, Время: 0.1618

Присоединению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский