ДОХОДОВ - перевод на Испанском

ingresos
доход
вступление
въезд
прием
приток
членство
ввоз
ввод
поступления
зачисления
del producto
продукта
продукции
доходов
поступлений
результатов
renta
доход
аренда
подоходный
ренту
арендную плату
поступлений
квартплату
ganancias
прибыль
доход
выигрыш
прирост
выгоды
beneficios
благо
прибыль
преимущество
пособие
доход
интересах
выгоды
пользу
льготы
отдачу
ingreso
доход
вступление
въезд
прием
приток
членство
ввоз
ввод
поступления
зачисления
rentas
доход
аренда
подоходный
ренту
арендную плату
поступлений
квартплату

Примеры использования Доходов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В 1960- х годах план« удвоения доходов» в Японии помог этой стране создать потребительскую экономику.
En los años 60, el plan de“duplicación del ingreso” de Japón ayudó a que el país desarrollara una economía de consumo.
Домашние хозяйства с низким уровнем потребления или доходов на душу населения обычно моложе, поэтому вероятность преждевременной смерти их членов выше.
Los miembros de las familias caracterizadas por un consumo y unos ingresos per cápita bajos suelen ser más jóvenes y suelen tener más probabilidades de fallecer prematuramente.
Приобретение необходимого оборудования могло бы быть профинансировано за счет доходов от экологических налогов, уплачиваемых владельцами автомашин, когда они меняют масло.
El equipo necesario podría financiarse con los ingresos obtenidos del impuesto ecológico que los propietarios de vehículos deben abonar al efectuar un cambio de aceite.
Однако сохранялись различия в распределении доходов и показателях социально-экономического развития,
Sin embargo, persistieron las disparidades en la distribución de la riqueza y el desarrollo socioeconómico,
Государства- члены могли бы решить путем переговоров вопрос о доле доходов, которая направлялась бы на цели кредитования в сфере развития,
Los países miembros podrían decidir por negociación la proporción de las utilidades que se dedicarían a préstamos para el desarrollo y los fines concretos
Лишение преступников незаконных доходов является мощным сдерживающим фактором для преступной деятельности
Privar a los delincuentes de ganancias ilícitas es un poderoso instrumento para desincentivar la actividad delictiva
Созданию рабочих мест и доходов для местного населения, которое после 14 лет войны умеет только обращаться с оружием;
Crear empleos y generar ingresos para la población local que a consecuencia de los 14 años de guerra, no tiene otra ocupación que la de portar armas;
В статье 14 не предусматривается никаких правил расчета доходов, относимых на счет постоянной базы
En el artículo 14 no se establecen normas para el cálculo de las rentas imputables a un centro fijo
Рост реальных доходов приведет к расширению использования энергоемкой техники.
El aumento de las rentas reales provocará una mayor difusión de los electrodomésticos, que utilizan gran cantidad de energía.
Как и с ЕС- 15, конвергенция доходов в регионах снова оказывается медленнее, чем конвергенция между странами.
Como en la UE de los 15, la convergencia en el ingreso de las regiones otra vez es más lenta que la convergencia entre los países.
Упомянутая мера направлена на обеспечение сохранности активов, доходов или орудий преступления или другого ранее совершенного противоправного деяния.
La referida medida estará encaminada a preservar la disponibilidad de los bienes, productos o instrumentos del hecho punible u otro hecho antijurídico previo.
Работников и их семьи лишились регулярных доходов, составлявших в среднем 75 долл.
De 8.000 a 10.000 empleados y sus familias perderán un ingreso regular de 75 dólares
Однако, из-за неравенства в распределении доходов, значительная часть населения остается бедной.
No obstante, debido al desigual reparto de la riqueza, una considerable proporción de la población sigue siendo pobre.
Поправки к законам о налогообложении доходов и наследства 27- 29 13.
Modificaciones de la Ley del Impuesto sobre la Renta y la Ley del Impuesto sobre las Sucesiones 14.
Подробная информация о субсидировании доходов содержится в статье 11: Занятость
Los pormenores acerca del apoyo en materia de ingresos figuran en relación con el artículo 11:
имеющие средний уровень доходов, стремятся к расширению, созданию и реформированию систем социальной защиты безработных.
países con economías en transición con ingresos de nivel medio están intentando crear sistemas de protección para los cesantes o extender o reformar los existentes.
Как Афганистан собирается обеспечить альтернативный источник доходов для людей, которые живут за счет торговли наркотиками?
Cómo va Afganistán a proveer un ingreso alternativo a las muchas personas que se ganan la vida con el negocio de las drogas?
Многие аналитики оптимистически оценивают перспективы ускорения роста и сближения доходов и уровня жизни, что должно стать результатом усиления глобальной конкуренции.
Muchos analistas ven con optimismo las perspectivas de un crecimiento más rápido y una convergencia de las rentas y los niveles de vida que la mayor competencia mundial debe traer consigo.
Обзор национальных систем налогообложения доходов и наследства и социального обеспечения для ликвидации любого существующего ущемления интересов женщин;
Revisar los sistemas nacionales de impuestos sobre la renta y de impuestos sobre la herencia y los sistemas de seguridad social con objeto de eliminar cualquier posible discriminación contra la mujer;
Проведение такой налоговой политики должно сопровождаться повышением эффективности использования государственных доходов в рамках более общей политики улучшения взаимоотношений между государством и обществом.
Esa política fiscal debería acompañarse de un uso más eficaz de las rentas estatales como parte de una política más amplia para mejorar la relación entre el Estado y la sociedad.
Результатов: 17689, Время: 0.0825

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский