UTILIDADES - перевод на Русском

прибыль
rendimiento
lucro
rentabilidad
provecho
beneficios
ganancias
ingresos
utilidades
márgenes
réditos
утилиты
utilidades
herramientas
utilities
прибыли
rendimiento
lucro
rentabilidad
provecho
beneficios
ganancias
ingresos
utilidades
márgenes
réditos
прибылей
rendimiento
lucro
rentabilidad
provecho
beneficios
ganancias
ingresos
utilidades
márgenes
réditos
прибылях
rendimiento
lucro
rentabilidad
provecho
beneficios
ganancias
ingresos
utilidades
márgenes
réditos

Примеры использования Utilidades на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El informe del Foro Económico Mundial indica que la diferencia de género reduce las utilidades de las empresas y afecta el crecimiento económico del país.
Как показывает доклад Всемирного экономического форума, гендерный разрыв лишает компании прибылей, а страну-- экономического роста.
levantar las restricciones que afectaban la repatriación de dividendos y utilidades.
отмены ограничений, затрагивающих репатриацию дивидендов и прибылей.
apuntan a aumentar sus utilidades, no el bienestar social.
стремятся к максимизации прибылей, а не социальных благ.
Vigilar las utilidades de las inversiones, teniendo en cuenta las tasas reinantes en el mercado(párr. 45);
Осуществлять контроль за прибылями от инвестиций с учетом существующих рыночных ставок( пункт 45);
Pero si quieren mercados y transacciones más veloces utilidades rápidas, todo más rápido a veces se les reventará una llanta.
Но на быстрых рынках с быстрыми сделками, быстрой прибылью и быстрым всем остальным у вашей тележки могут и колеса слететь.
aceptar menores utilidades.
смириться с более низкой прибылью.
escasez- puede representar para sus operaciones y utilidades.
недостаток‑ может налагать на их операции и прибыли.
Esta iniciativa empresarial con espíritu social-la práctica de aprovechar las utilidades comerciales para generar bienes sociales- puede conducir a la verdadera sostenibilidad socioeconómica.
Такое предпринимательство социальной ориентации, заключающееся в использовании доходов от коммерческой деятельности для формирования социальных благ, может привести к достижению подлинной социально-экономической устойчивости.
La incautación y confiscación de bienes y utilidades a que se refiere el apartado a del artículo 7 del Protocolo Facultativo;
Изъятия и конфискации имущества и доходов, упомянутых в пункте a статьи 7 Факультативного протокола;
Quizá el beneficio más importante que el país de origen puede obtener de la salida de IED sea el aumento de la competitividad y las utilidades de las empresas y las industrias involucradas.
Есть основания полагать, что наиболее важным потенциальным полезным результатом вывоза ПИИ для стран базирования является повышение конкурентоспособности и показателей деятельности компаний и соответствующих отраслей.
El alcance de las condiciones favorables puede medirse en términos ya sea de las utilidades del prestatario o del costo de oportunidad del prestamista.
Его можно представить и измерить либо как выгоду для заемщика, либо как упущенную выгоду для кредитора.
Estas utilidades se lavan posteriormente con frecuencia a través de depósitos extraterritoriales en jurisdicciones secretas
Доходы впоследствии отмываются через офшорные вклады в сохраняющих тайну юрисдикциях
También debe consignarse información sobre las utilidades de las inversiones del grupo en estas empresas.
Должна также раскрываться информация о доходах группы на ее инвестиции в этих компаниях;
Esta incertidumbre alentó la tala rápida y la especulación, sin que se mostrara interés en prácticas silvícolas sostenibles, a fin de lograr máximas utilidades en previsión de la pérdida de las concesiones.
Такая неопределенность стимулировала направленную на максимизацию прибылей в предвидении утраты концессий быструю вырубку и спекуляции без учета необходимости ведения устойчивого лесоводства.
Las utilidades que se espera obtener de las inversiones efectuadas en estos programas ascienden a 13,5 millones de dólares.
Ожидается, что отдача этих программ составит 13, 5 млн. долл. США.
Las investigaciones efectuadas por la OCDE han demostrado que, con frecuencia, las utilidades obtenidas al no cumplir con las reglamentaciones internacionales son superiores a las multas impuestas por incumplimiento.
Исследования ОЭСР показали, что нередко доходы, извлекаемые из несоблюдения международных норм, превышают размер санкций за несоблюдение.
Creo que la motivación por las utilidades es extremadamente poderosa,
Я думаю, что стремление к прибыли очень сильное,
Los países miembros podrían decidir por negociación la proporción de las utilidades que se dedicarían a préstamos para el desarrollo y los fines concretos
Государства- члены могли бы решить путем переговоров вопрос о доле доходов, которая направлялась бы на цели кредитования в сфере развития,
Las utilidades de la venta se habían utilizado para la compra de armas en Suiza con miras a su reventa en Yugoslavia.
Доходы от этих продаж были использованы для закупки в Швейцарии оружия в целях его последующей перепродажи на территории Югославии.
Las cuatro vías por las utilidades y tu tarjeta que dice"Sal de prisión gratis".
Все четыре Железные дороги для утилит… и твоя" Выйти из тюрьмы бесплатно" карта.
Результатов: 274, Время: 0.0643

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский