ПРИБЫЛЯХ - перевод на Испанском

beneficios
благо
прибыль
преимущество
пособие
доход
интересах
выгоды
пользу
льготы
отдачу
ganancias
прибыль
доход
выигрыш
прирост
выгоды
utilidades
полезность
ценность
значение
актуальность
эффективность
значимость
пригодность
роль
утилита
целесообразности
ingresos
доход
вступление
въезд
прием
приток
членство
ввоз
ввод
поступления
зачисления
rendimientos
доходность
прибыль
урожайность
доход
эффективности
отдачу
показатели
деятельности
производительности
работы

Примеры использования Прибылях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В таблице 3 приводится подробная информация о прибылях за 1994, 1995 и 1996 годы, показатели которой составили соответственно 9,
En el cuadro 3 se presenta información detallada sobre los rendimientos durante los ejercicios de 1994, 1995
доля этих отраслей в корпоративных прибылях США существенно возросла- с 25% в 1999 году до 35% в 2013 году.
incluso la proporción de estos sectores en las utilidades corporativas estadounidense ha aumentado de manera importante, desde un 25% en 1999 a un 35% en 2013.
систем участия в прибылях в странах, где в этом десятилетии ожидается начало добычи меди
sistemas de distribución de las ganancias en los países donde se prevé que la producción minera de cobre y níquel comenzará en
с 2012 года Фонд будет приводить данные о рыночной стоимости своих инвестиций и прибылях и убытках непосредственно в ведомости изменений в чистом объеме активов, могущих использоваться для выплаты пособий( ведомость поступлений).
Caja mediría el valor de sus inversiones y reconocería inmediatamente las pérdidas y ganancias en el estado de cambios de los activos netos disponibles para prestaciones(cuenta de resultados).
участие в прибылях и получение займов.
la participación en las utilidades y los servicios de préstamos.
отводится 8 лет на обеспечение их сбалансированного представительства в составе советов директоров всех компаний, обязанных отчитываться о прибылях и убытках.
estableciendo un plazo de 8 años para alcanzar una presencia equilibrada a todas aquellas sociedades obligadas a presentar cuenta de pérdidas y ganancias.
способов расширения участия трудящихся в прибылях предприятий и содействия развитию сотрудничества между трудящимися
arbitrios para mejorar la participación de los trabajadores en las utilidades de las empresas y fomentar la cooperación entre trabajadores
в будущем представлялась более полная аналитическая информация о реализованных прибылях и убытках, например в примечании к финансовым ведомостям.
en el futuro, se presentara más claramente un análisis detallado de las ganancias y pérdidas realizadas; por ejemplo, como nota de pie de página de los estados financieros.
Кроме того, компании обязаны ежегодно представлять в Ямайкское бюро регистрации компаний заверенную копию балансового отчета и отчет о прибылях и убытках, а также копию доклада ревизоров.
Las empresas también tienen que entregar todos los años a la Oficina de Empresas una copia certificada del balance general y de la cuenta de pérdidas y ganancias, así como una copia del informe de los auditores.
акционерные инструменты( или участие в прибылях и убытках); b долговые инструменты;
a instrumentos de participación en el capital(o participación en ganancias y pérdidas); b instrumentos de deuda;
местонахождения имущества, а также других сведений о прочих доходах, прибылях, обязательствах и надбавках сотрудников.
su ubicación, así como a los detalles sobre otros ingresos, ganancias, deudas y suplementos de ingresos de los miembros del personal.
Независимо от того, что показывают сегодняшние корпоративные отчеты о прибылях и фондовых индексах,
Independientemente de lo que puedan indicar los informes sobre las rentas corporativas y los índices bursátiles,
Хотя договоренность об участии в прибылях с Организацией Объединенных Наций предусматривалась в первоначальном объявлении о принятии предложений
Aunque en el llamado a propuestas original se había estipulado un acuerdo de participación en los beneficios entre las Naciones Unidas
Деловые круги, естественно, заинтересованы в прибылях-- и я думаю, что все мы знаем об
Naturalmente, los intereses empresariales se centran en las ganancias-- creo que todos lo sabemos-- y,
В настоящее время,�� вропа проводит политику визави Китая- развивающаяся мировая держава двадцать первого века- которая опирается на нереалистичную и противоречивую смесь заботы о правах человека и корпоративных прибылях.
Europa actualmente está persiguiendo una política para con China-la potencia mundial emergente del siglo XXI- que se basa en una combinación poco realista e inconsistente de preocupación por los derechos humanos y por las ganancias corporativas.
Если бы Организация Объединенных Наций включила в контракт оговорку об участии в прибылях, как первоначально запрашивалось и предлагалось,
Si las Naciones Unidas hubieran incluido en el contrato una disposición relativa a la participación en los beneficios, estipulada inicialmente en el llamado a ofertas
Несколько крупных игровых компаний сообщали о прибылях в несколько процентов; провал одной игры с учетом стоимости ее разработки мог привести к закрытию студии- так,
Varios desarrolladores grandes anunciaron ganancias de menos del 10%; el fracaso de un solo juego podía llevar al cierre de un estudio:
Группа постановила, что, поскольку годовая прибыль компании является неопределенной суммой, которая не может быть определена в качестве части ежемесячного дохода, заявители не будут иметь права на получение по претензиям D6( потеря поступлений) компенсации средств, полагавшихся им по системе участия в прибылях.
El Grupo consideró que, como los beneficios anuales de una empresa eran una cantidad incierta que no podía asignarse a un ingreso mensual, los solicitantes no tendrían derecho a indemnización dentro de las reclamaciones D6(pérdida de ingresos) por los derechos resultantes de un plan de participación en beneficios.
Кроме того, в случаях финансирования проектов частным сектором не было представлено никакой информации о прибылях или налоговых льготах, которые финансирующая компания получает в результате выделения
Además, en los casos en que los proyectos eran financiados por el sector privado, no se proporcionó ninguna información sobre las utilidades o la reducción de impuestos de que disfrutaría la empresa patrocinadora por su inversión en el proyecto,
в соответствии с обычной практикой Организации Объединенных Наций отчетность о прибылях и убытках по данному фонду представляется в совокупности,
de conformidad con las prácticas habituales de las Naciones Unidas, la declaración de pérdidas y ganancias para el fondo debería realizarse de manera colectiva,
Результатов: 155, Время: 0.2385

Прибылях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский