ВЪЕХАВШИХ - перевод на Испанском

entraron
въезд
зайти
заходить
пойти
внутрь
вдаваться
туда
вход
идти
проникновение
ingresaron
въезд
вступление
поступления
вступить
поступить
въехать
войти
присоединиться
ввести
проникнуть
llegados
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
entran
въезд
зайти
заходить
пойти
внутрь
вдаваться
туда
вход
идти
проникновение
entraban
въезд
зайти
заходить
пойти
внутрь
вдаваться
туда
вход
идти
проникновение
entrada
въезд
вход
выход
приток
ввоз
билет
запись
доступ
ворота
вступления

Примеры использования Въехавших на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
главным образом женщин и детей, въехавших на оккупированную территорию по гостевым разрешениям в середине 1992 года 11/.
a unos 1.000 palestinos, en su mayoría mujeres y niños, que a mediados de 1992 habían entrado en el territorio ocupado con permisos de visita11.
Во исполнение Закона было легализовано 164 586 иностранных граждан, въехавших в Республику за шестьдесят календарных дней до введения в действие Закона
En cumplimiento de la Ley se regularizó la situación de 164.586 ciudadanos extranjeros que entraron en la República en los 60 días anteriores a la entrada en vigor de la Ley
В результате этого число лиц, въехавших в Японию в качестве работников индустрии развлечений,
Como consecuencia de ello, el número de personas que entraron en el Japón como artistas se redujo drásticamente,
В одном из докладов, подготовленных по просьбе правительства Соединенных Штатов, количество супругов, въехавших в страну в 1998 году в результате заключения таких фиктивных браков, оценивалось на уровне 4000- 6000 человек.
En un informe encomendado por el Gobierno de los Estados Unidos se estima que en 1998 ingresaron en el país entre 4.000 y 6.000 cónyuges en virtud de este tipo de matrimonio arreglado.
большинства авторов настоящего сообщения, незаконно въехавших в Австралию на небольших судах
distinta de la de la mayoría de los autores de la presente comunicación, que entraron en Australia ilegalmente por barco
Для иностранных трудящихся, въехавших в страну благодаря системе выдачи разрешений на работу, различными законами по вопросам труда предусматриваются такие же средства защиты, как и для граждан страны.
Los trabajadores extranjeros que entraban en el país por el Sistema de permisos de trabajo tenían derecho a la misma protección que los ciudadanos en virtud de diversas leyes laborales.
Камбоджи было выслано 2 938 иностранцев, незаконно въехавших на территорию страны( отчет департамента по делам иностранцев министерства внутренних дел).
en 1995 Camboya expulsó a 2.938 extranjeros que entraron ilegalmente en el país(informe del Departamento de Relaciones Exteriores del Ministerio del Interior).
На Кипре иммиграционные власти выпустили для всех трудящихся- мигрантов, въехавших в страну для легального трудоустройства, брошюру с описанием их прав и обязанностей на шести языках.
En Chipre, las autoridades de inmigración proporcionaban a todos los trabajadores migratorios que entraban al país para ocupar un empleo legal un folleto en seis idiomas en que se definían sus derechos y obligaciones.
Относительно информации о случаях применения насилия сотрудниками полиции в отношении иностранцев, незаконно въехавших на территорию Кипра,
Con respecto a la información sobre los casos de violencia a manos de la policía contra extranjeros que entren ilegalmente en Chipre,
является практичной альтернативой задержанию лиц, въехавших в страну без документов.
ofrece una alternativa práctica a la privación de libertad de las personas que llegan al país sin documentación.
содержание под стражей иммигрантов, незаконно въехавших на его территорию, и рассматриваются ли в индивидуальном порядке ходатайства о предоставлении вида на жительство по гуманитарным соображениям,
el Estado parte acostumbra recluir a los inmigrantes que han entrado ilegalmente en su territorio en un centro de detención y si las solicitudes de permiso de residencia por razones humanitarias presentadas
Меры, связанные с лишением свободы иностранных граждан, незаконно въехавших в страну или находящихся в стране на незаконном положении, заключаются в их содержании в зоне ожидания
Las medidas de privación de libertad aplicables a los extranjeros que han entrado o que residen irregularmente en el territorio francés son la permanencia en zonas fronterizas
Вместе с тем, поскольку статус въехавших в ту или иную страну лиц представляет конкретные миграционные права,
Sin embargo, dado que las condiciones en que una persona ha sido admitida a un país confieren ciertos derechos migratorios concretos,
Согласно таким законам, государства имеют право подвергнуть в соответствии с их правовой системой преследованию лиц, въехавших на их территорию без их согласия,
Dichas leyes reconocen a los Estados el derecho a enjuiciar a quienes penetren en su territorio sin autorización, de conformidad con su sistema jurídico
Что касается вопроса миграции, то в докладе содержится информация о количестве мигрантов, въехавших в государство- участник и покинувших его в 2006 году, с указанием страны происхождения
En cuanto a la migración, en el informe se suministran datos sobre las llegadas y salidas de migrantes del Estado parte en 2006,
Хотя раздел 494АА Закона о миграции запрещает определенные судебные разбирательства по делам об офшорно въехавших в страну лицах,
Aunque el artículo 494AA de la Ley de migración prohíbe el inicio de determinadas acciones judiciales en relación con las personas que han entrado por las zonas de ultramar,
в пункте 1 рассматриваемого доклада среди групп граждан, въехавших в Италию из государств, не входящих в Европейский союз, упоминаются курды.
informe que se examina se menciona, entre los nacionales de países que no forman parte de la Unión Europea que han entrado en Italia, a los curdos.
Вместе с тем безработица все еще является обычным явлением для ряда групп беженцев и лиц, въехавших в страну по гуманитарным причинам,
No obstante, el desempleo sigue siendo frecuente en varios grupos de refugiados y de personas que han entrado en el país por razones humanitarias, alcanzando una tasa
В соответствии с прежним порядком министр юстиции при определенных обстоятельствах принимал решение о высылке из страны иностранцев, въехавших в Исландию на законном основании,
En virtud de las disposiciones anteriormente en vigor, el Ministro de Justicia, en determinadas circunstancias, tomaba decisiones sobre la expulsión de Islandia de extranjeros que hubiesen entrado legalmente en el territorio del país
положения об упрощенных процедурах высылки иностранцев, недавно въехавших на их территорию.
varias legislaciones nacionales preveían procedimientos simplificados para la expulsión de extranjeros que hubieran entrado recientemente en su territorio.
Результатов: 82, Время: 0.0627

Въехавших на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский