ВЫПОЛНИВШИМ - перевод на Испанском

completen
завершения
завершить
дополнить
дополнения
закончить
выполнить
заполнить
полного
заполнения
доработке

Примеры использования Выполнившим на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
пропорционально начисленных государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Временной администрацией,
en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Administración de Transición,
пропорционально начисленных государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией наблюдателей,
en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión de Observadores,
пропорционально начисленных государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией,
en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión,
пропорционально начисленных государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией,
en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión,
пропорционально начисленных государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией наблюдателей,
en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión de Observadores,
пропорционально начисленных государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией наблюдателей,
en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión de Observadores,
пропорционально начисленных государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией по поддержке,
en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión de Apoyo,
пропорционально начисленных государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией наблюдателей,
en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión de Observadores,
пропорционально начисленных государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией,
en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión,
Недостаточное финансирование инициативы в интересах БСВЗ, ненужные задержки с предоставлением немедленной помощи странам, выполнившим все условия, по причине возникших у них трудностей с подготовкой ДССН,
La financiación insuficiente de la iniciativa en favor de los PPME, el retraso innecesario de la concesión de alivio inmediato porque los países tropiezan con dificultades para preparar un documento estratégico sobre reducción de la pobreza que satisfaga todas las condiciones, y la estrategia de participación superficial e insuficiente para la
года Генеральная Ассамблея постановила, что применительно к государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства по отношению к Миссии по наблюдению,
la Asamblea decidió que en el caso de los Estados Miembros que hubieran cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión de Observadores, se dedujeran de sus cuotas
вернуть государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией по наблюдению, их соответствующую долю в оставшейся части имевшегося по состоянию на 30 июня 2005 года остатка наличных средств.
que se acreditaran a los Estados Miembros que hubieran cumplido sus obligaciones financieras con la Misión de Observación las partes que les correspondieran de el saldo restante a el 30 de junio de 2005.
обеспеченный кредитор не может считаться выполнившим свою обязанность, если он просто представит уведомление, не обеспечив при этом,
no se puede considerar que un acreedor garantizado haya cumplido con su obligación, simplemente por haber presentado una notificación,
в которой Ассамблея постановила зачесть государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией, их соответствующую долю в чистой сумме наличных средств, имеющихся на специальном счете Миссии по состоянию на 30 апреля 2009 года.
en la que la Asamblea decidió que se acreditaran a los Estados Miembros que hubiesen cumplido sus obligaciones financieras con la Misión las partes que les correspondiesen del monto en efectivo neto disponible en la Cuenta Especial de la Misión al 30 de abril de 2009.
Ирак сможет быть признан выполнившим все требования о раскрытии информации, касающейся его ядерной деятельности.
completa antes de que se pudiera considerar que el Iraq hubiese cumplido con todos los requisitos de revelación de información relativa a sus actividades nucleares.
Подкомитет систематически направляет напоминания государствам, своевременно не выполнившим этого обязательства. Их реакция бывает самой разной:
El Subcomité envía sistemáticamente recordatorios a los Estados que no cumplen esa obligación dentro del plazo
Система гарантий МАГАТЭ выполняет важную функцию проверки осуществления Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО)
El sistema de salvaguardias del Organismo cumple la función esencial de verificar el cumplimiento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares(TNP)
технически способна выполнять все функции планирования,
técnicamente apto para asumir todas las funciones de planificación,
Доклад настоятельно призывает правительство безотлагательно выполнить рекомендации, вынесенные специальными процедурами Совета по правам человека, Комитетом экспертов Международной организации труда
El informe insta al Gobierno a cumplir sin demora las recomendaciones formuladas por los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, la Comisión de Expertos de
Обеспечение того, чтобы развитые страны полностью выполнили взятое ими в рамках Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров обязательство о расширении доступа на рынки продукции из развивающихся стран;
Garantizar que los países desarrollados cumplan plenamente los compromisos que asumieron, con arreglo a la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, de mejorar el acceso a los mercados para los productos de los países en desarrollo;
Результатов: 123, Время: 0.0572

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский