COMPLETEN - перевод на Русском

завершить
concluir
completar
terminar
finalizar
ultimar
culminar
finalización
cerrar
terminación
дополнить
complementar
completar
añadir
ampliar
suplementar
servir de complemento
enmendar
завершения
concluir
conclusión
completar
terminar
finalizar
finalización
terminación
final
fin
término
выполнившим
hayan cumplido
completen
заканчивают
terminan
completan
acaban
finalizan
concluyen
заполнить
llenar
cubrir
cumplimentar
completar
colmar
ocupar
suplir
inundar
llenado
subsanarse
дополняющих
complementan
adicionales
suplementarios
completen
завершат
concluirán
terminarán
finalizarán
completarán
ultimarán
завершили
han concluido
han completado
finalizaron
terminaron
ultimaron
han culminado
завершали
terminen
completen
concluyan

Примеры использования Completen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A fin de proteger la salud de los menores y permitirles que completen su educación, se prohíbe pedir a los menores que trabajen horas extraordinarias,
В целях охраны здоровья несовершеннолетних и для того, чтобы они могли завершить свое образование, запрещается просить несовершеннолетних работать сверхурочно,
No obstante, conviene insistir en la necesidad de que las nuevas directrices aprobadas completen los artículos 19 a 23 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados,
Тем не менее следует еще раз сказать о том, что вновь принятые руководящие указания призваны дополнить статьи 19- 23 Венской конвенции о праве международных договоров от 23 мая 1969 года,
Alentamos a los organismos competentes y a sus órganos rectores a que completen a tiempo sus estudios de la capacidad individual, que tengan presente el tema general, que es un examen de la capacidad del sistema en su conjunto, y que procuren dar una orientación coherente al sistema.
Мы призываем соответствующие учреждения и их управляющие органы завершить свои обзоры индивидуальных потенциалов в должное время с учетом ключевой темы- обзора потенциала системы в целом, и стремиться осуществлять последовательное руководство системой.
Tras dicho examen, deberían tomarse rápidamente medidas inmediatas y decisivas que completen el proceso de neutralización de las FDLR, en aras de la paz
Затем следует срочно принять неотложные и решительные меры для завершения процесса нейтрализации ДСОР в интересах мира
En el proyecto de resolución también se pide al Secretario General que solicite a las organizaciones internacionales pertinentes que actualicen y completen sus estudios e investigaciones sobre los efectos de la utilización de armamentos
В проекте резолюции также содержится просьба к Генеральному секретарю предложить соответствующим международным организациям обновить и дополнить их исследования и разработки по вопросу о последствиях применения оружия
Se invitará a los nuevos expertos examinadores de inventarios de gases de efecto invernadero que completen con éxito todos los requisitos pertinentes del programa de formación a participar en un examen centralizado
Новым экспертам по рассмотрению кадастров ПГ, успешно выполнившим соответствующие требования учебной программы, будет предложено принять участие в централизованном или страновом рассмотрении,
instando a los líderes políticos a que completen la formación de la Asamblea
настоятельно призывая политических лидеров завершить формирование Ассамблеи
Solicita al Secretario General que pida a las organizaciones internacionales pertinentes que actualicen y completen, según proceda, sus estudios e investigaciones sobre los efectos de la utilización de armamentos
Просит Генерального секретаря предложить соответствующим международным организациям обновить и в соответствующих случаях дополнить их исследования и разработки по вопросу о последствиях применения оружия
también existen incentivos indirectos, ya que las oportunidades de ascenso dependen de que completen los programas de capacitación.
так как возможности для продвижения по службе зависят от завершения программ подготовки.
San Marino y Timor-Leste a que completen el establecimiento y puesta en funcionamiento de los sistemas de concesión de licencias
Тимор- Лешти и Эфиопию завершить создание и введение в эксплуатацию систем лицензирования в максимально короткие сроки
Se invitará a los nuevos expertos examinadores de inventarios de GEI que completen con éxito todos los requisitos pertinentes del programa de formación a participar en un examen centralizado
Новым экспертам по рассмотрению кадастров ПГ, успешно выполнившим соответствующие требования учебной программы, будет предложено принять участие в централизованном
pueden solicitar a los servicios correspondientes, que los completen, si comprueban que existe alguna laguna.
может потребовать от соответствующих служб дополнить их, если обнаружит в них пробелы.
Es preciso que haya un consenso mundial para prestar asistencia a los países en desarrollo a fin de que completen su transición y puedan estar en pie de igualdad con los demás países en el proceso de mundialización.
Необходимо достичь глобального консенсуса по вопросу оказания помощи развивающимся странам с целью завершения переходного этапа и превращения их в равноправных партнеров в процессе глобализации.
marcos jurídicos que completen las iniciativas internacionales.
правовых рамок, дополняющих международные инициативы.
Exhorto a los dirigentes de Hizbullah a que completen la transformación del grupo en un partido político estrictamente libanés, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo de
Я призываю руководителей<< Хизбаллы>> завершить процесс преобразования этой группы в единую ливанскую политическую партию в соответствии с требованиями Таифского соглашения,
punto de mi intervención, relativo a la petición de mi país para que se completen las actuales garantías.
который касается призыва моей страны предпринять шаги к тому, чтобы дополнить нынешние гарантии.
cuya repatriación depende de que se completen dichos trámites.
индивидуальная репатриация которых зависит от завершения этого процесса.
reúnan para ese fin a la mayor brevedad posible, ya sea en Belgrado o en Nueva York, y completen esta importante tarea de mutuo interés.
наши должным образом уполномоченные представители как можно быстрее собрались с этой целью в Белграде или Нью-Йорке и завершили эту важную работу в интересах обеих сторон.
La EULEX ha instado a las autoridades de Kosovo a que completen el proceso de nombramiento, remitan a la Junta,
ЕВЛЕКС настоятельно призвала власти Косово завершить процесс формирования Независимого совета по обзору,
En virtud de la Ley de Educación de 1988, las personas están sujetas a la educación obligatoria desde los 5 años de edad hasta los 16 años o hasta que completen el último año de enseñanza secundaria,
В соответствии с Законом об образовании 1988 года лицо в возрасте от пяти до 16 лет должно получить обязательное образование или завершить последний год программы среднего образования,
Результатов: 118, Время: 0.0999

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский