ВЫПОЛНИМ - перевод на Испанском

cumpliremos
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
asumiremos
взять на себя
выполнять
нести
брать на себя
полагать
предположить
выполнения
принять
вступления
занять
cumplir
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
cumplamos
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
aplicaremos
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации

Примеры использования Выполним на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы совершим огромное усилие и, зная о нашем долге, выполним свое предназначение на этой земле.
Hagamos todavía un supremo esfuerzo y cumplamos conscientes de nuestro deber, nuestro destino en esta tierra.
В процессе восстановления достигнут определенный прогресс, и мы надеемся, что выполним поставленные задачи.
Se registran avances positivos en el proceso de recuperación y esperamos cumplir los objetivos establecidos.
ты моя супруга патриотка, выполним наш гражданский долг
eres mi esposa patriótica,¡cumplamos con nuestro deber cívico
Сегодня мы выполним свою работу и выполним ее хорошо. Но завтра бездельничать мы будем.
Esta noche haré el trabajo y lo haré bien pero entonces mañana será tranquilo.
Совместно с ЮНИСЕФ участие в подготовке комплекта информационных материалов" Выполним обещания, данные в связи с реализацией целей 2000 года"( 2000 год).
Aporte para el desarrollo del kit informativo" Cumpliendo las promesas hacia las metas del año 2000", desarrollado de manera conjunta con el UNICEF(2000).
Но в будущем, если мы выполним наши обещания мы можем прийти к вам
Pero en el futuro, si cumplimos nuestras promesas puede
под Вашим умелым руководством мы успешно выполним мандат, порученный Комиссии Генеральной Ассамблеей.
bajo su competente dirección, la Comisión cumplirá con éxito el mandato que le confió la Asamblea General.
Этот человек, этот голос, голоса, мы оставим этого человека на свободе, если не выполним нашу работу должным образом.
Ese hombre, esa voz, esas voces, ese es el hombre que dejaremos suelto en las calles si no hacemos nuestro trabajo como es debido.
Мы выполним взятое нами обязательство увеличить официальную помощь в целях развития до установленного для нас показателя в 1 процент от валового национального дохода.
Honraremos nuestra promesa de aumentar la ayuda oficial para el desarrollo a la meta prevista del 1% del producto interno bruto.
Сейчас доктор Торрес и я выполним трансплатнтацию нерва на поврежденную руку доктора Шепарда.
Ahora la Dra. Torres y yo ejecutaremos un transplante de nervio en la mano herida del Dr. Shepherd.
Если мы выполним эти взаимные обязательства, то мы сможем сделать новое тысячелетие достойным своего названия.
Si estamos a la altura de esos compromisos mutuos podremos lograr que el nuevo milenio sea digno de su nombre.
Создав эту структуру, мы выполним свой долг перед камбоджийским народом
Al establecer este órgano estamos cumpliendo con nuestras obligaciones para con el pueblo camboyano
В письме ясно сказано, что если мы не выполним требования, тело Екатерины будет брошено у ворот замка.
La carta deja claro que si no hacemos caso a sus peticiones, van a tirar el cuerpo de Catalina en las puertas del castillo.
Если не ускорить прогресс в Африке, то мы не выполним наши обязательства.
Si no se acelera el progreso en África, no estaremos a la altura de nuestra responsabilidad.
вернем его вместе с пассажиром, как только выполним миссию на Арианне.
con quien la usaba, apenas hayamos cumplido con la misión en Ariannus.
связана с Лашкар, но мы не выполним свою работу, если не разыщем ее для допроса.
pero no estaríamos haciendo nuestro trabajo a menos que la sigamos para interrogarla.
меры до тех пор, пока мы не подтвердим нашу политическую приверженность и не выполним наших финансовых обязательств.
no les confirmamos nuestro compromiso político y no respetamos nuestras obligaciones financieras.
Что надо сделать, так это разделить эти достижения таким способом, который будет справедлив и выполним для всех стран.
Lo que queda por hacer es compartir estos esfuerzos de una forma que sea justa y realizable para todos los países.
Мы полностью выполним требования Таифского национального соглашения и будем неукоснительно соблюдать все семь пунктов,
Cumpliremos plenamente las condiciones del acuerdo nacional de Taif, acataremos los siete
Мы помогли освободить Ирак, и мы выполним наши обязательства перед Ираком, оказав поддержку иракскому
Tras haber ayudado a liberar al Iraq, cumpliremos con nuestras promesas al Iraq
Результатов: 61, Время: 0.3361

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский