Примеры использования
Выселенных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
эти места не были надлежащим образом подготовлены для приезда выселенных семей.
que nunca se prepararon adecuadamente para la llegada de las familias desalojadas.
Он являлся защитником семьи этнических хорватов, выселенных из своих домов, после того как муниципалитет Земуна выдал ордер на выселение,
Se dice que defendió a una familia de croatas expulsados de sus casas en virtud de una orden de expulsión dada por el municipio de Zemun,
Специальному докладчику было сообщено о сохраняющейся проблеме, заключающейся в том, что решения суда относительно возвращения выселенных людей в их квартиры органами хорватской полиции не выполняются.
Se ha informado a la Relatora Especial de que continúa el problema del incumplimiento por las autoridades policiales croatas de las decisiones judiciales por las que se ordena restituir los apartamentos a las personas desalojadas.
Следует также обратить внимание на сложность положения сотен тысяч человек, выселенных с их исконных земель в 1967 году,
También hay que mencionar la difícil situación de los cientos de miles de personas desplazadas de sus tierras en 1967,
перемещенных и выселенных лиц, а также потребностей принимающих их общин,
los desplazados y expulsados, así como de las comunidades de acogida, lo que incluye el fomento de la cohesión
имущество выселенных семей погрузили на грузовики
las pertenencias de las familias desalojadas se cargaron en camiones
мерилом успеха процесса возвращения людей стал" дом", а не реальное благополучие людей, выселенных из их домов>>
no el bienestar real de las personas desplazadas de sus hogares, se había convertido en el indicador del éxito.
ситуаций перемещения выселенных лиц в сильно загрязненные
los casos de reubicación de personas desalojadas en zonas altamente contaminadas
Не имеется данных о количестве лиц, выселенных из своего жилища внутри страны;
No se dispone de datos sobre las personas expulsadas de sus viviendas en el interior del país,
своевольное игнорирование соображений здоровья и безопасности выселенных жителей и отказ выплатить им справедливую компенсацию.
la indiferencia deliberada hacia la salud y la seguridad de las personas desalojadas y la negativa a proporcionarles una indemnización justa.
Комитет считает, что при переселении выселенных или бездомных лиц и семей необходимо учитывать наличие
El Comité considera que, al reasentar a personas o familias expulsadas o sin hogar, debería prestarse atención a la existencia de oportunidades de trabajo,
технических ресурсов для размещения всех выселенных детей и ухода за ними в надлежащих условиях.
técnicos a todos los niños desalojados para alojarlos y atenderlos en condiciones adecuadas.
число лиц в Хорватии, выселенных из их квартир, может составить десятки тысяч семей.
el número de personas desalojadas de sus apartamentos en Croacia podría ser de decenas de miles de familias.
Они были последними из числа 55 семей, силой выселенных израильскими властями, с тем чтобы освободить место для расширения поселения Маале- Адумим.(" Джерузалем таймс", 21 февраля).
Eran las últimas de las 55 familias expulsadas por la fuerza por las autoridades israelíes para dejar sitio a la ampliación del asentamiento de Maale Adumim.(The Jerusalem Times, 21 de febrero).
Продолжать работать над возвращением на архипелаг Чагос его жителей, выселенных с острова Диего- Гарсия и других островов архипелага,
Continuar las medidas encaminadas a lograr el regreso al Archipiélago de Chagos de los chagosianos desplazados de la isla de Diego García
проводить политику по расселению перемещенных или выселенных лиц.
de aplicar una política de reinstalación de las personas desplazadas o desalojadas.
По-прежнему не принимается практически никаких мер для решения проблемы так называемых" бездомных"( речь идет об остающихся в Баня-Луке лиц, незаконно выселенных из своих домов во время войны).
Sigue sin resolverse la situación de los denominados" flotadores"(personas expulsadas ilegalmente de sus viviendas durante la guerra que siguen en Banja Luka).
772 в ряде случаев использовался как основа для уголовного осуждения незаконных жильцов и что ПД 1818 ущемляет право выселенных лиц на надлежащую правовую процедуру.
base para condenar penalmente a los ocupantes sin título y que el Decreto Presidencial Nº 1818 limita el derecho a un procedimiento justo en el caso de las personas expulsadas.
По вопросу о выселениях Уполномоченный по правам человека отметил, что он подробно рассматривал судьбу шести семей( 68 человек), выселенных муниципальным советом Всетина в районы Оломоуц и Есеник.
En lo que se refiere a los desalojos, el Defensor público de derechos indicó que había examinado en detalle la suerte de las seis familias(68 personas) expulsadas por el municipio de Vsetín hacia los distritos de Olomouc y Jeseník.
Обеспечить надлежащим жильем людей, выселенных в период диктаторского режима из своих домов,
Se asegure de que las personas que fueron desalojadas de su hogar durante el período de la dictadura dispongan de una vivienda adecuada
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文