ВЫСКАЗЫВАЛСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Высказывался на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Далее в нашей программе. Кто из бывших участников сериала" Друзья" высказывался в поддержку борьбы с безграмотностью среди взрослых.
En instantes, que Ex-estrella de(Friends) hablara en contra del analfabetismo en los adultos.
проверим, высказывался ли кто-то еще против проекта.
ver si alguien más se pronunció en contra de ella.
В ряде обращений ведущих политиков из числа косовских албанцев по случаю Нового года высказывался призыв к достижению независимости в 2003 году.
Los principales políticos albaneses de Kosovo pidieron la independencia para el 2003 en varios mensajes de fin de año.
Но скептики отмечают, что Кеннеди всегда публично высказывался о необходимости одержать верх во Вьетнаме.
No obstante, los escépticos mencionan que Kennedy siempre habló públicamente de la necesidad de permanecer en Vietnam.
со своей стороны, неоднократно высказывался в том же смысле; последний раз это было 24 июня,
el Comité Especial de Descolonización se ha pronunciado reiteradamente en igual sentido, más recientemente a
Люксембург неоднократно высказывался в поддержку межкультурного и межрелигиозного диалога
El Gobierno de Luxemburgo se ha pronunciado en repetidas ocasiones a favor del diálogo intercultural
Что касается шкалы взносов на операции по поддержанию мира, то делегация его страны всегда открыта для новых идей, однако высказывался ряд сомнений относительно применяемой процедуры
En relación con la escala de cuotas el Uruguay siempre ha estado abierto a nuevas ideas, pero se han expresado diversas dudas sobre los procedimientos que se siguen
Он напоминает о том, что Европейский союз неоднократно высказывался в поддержку" дивиденда для развития",
Recuerda que la Unión Europea se ha pronunciado en diversas oportunidades a favor del dividendo para el desarrollo,
Хотя в отношении наиболее действенных средств обеспечения того, чтобы лица, совершившие преступления, не оставались безнаказанными, высказывался ряд различных мнений, при этом был достигнут явный консенсус в пользу политики абсолютной нетерпимости.
Aunque se han expresado varios puntos de vista sobre la mejor manera de asegurar que las personas que cometen delitos no queden impunes, se ha logrado un consenso claro en apoyo de una política de tolerancia cero.
Вопервых, она указала, что МТБЮ высказывался в связи с индивидуальной уголовной ответственностью за нарушения МГП, в то время как МС занимался неуголовным делом,
En primer lugar, subrayó que el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se había pronunciado sobre la responsabilidad penal individual por infracciones del derecho internacional humanitario,
возглавляемый бывшим судьей Верховного суда Израиля Эдмондом Леви, который публично высказывался против удаления израильских поселенцев из Газы.
presidido por Edmond Levy, antiguo Presidente del Tribunal Supremo de Israel, que se ha pronunciado públicamente en contra de desplazar de Gaza a colonos israelíes.
бывший католический епископ решительно высказывался против применения презервативов.
el anterior obispo católico se había pronunciado rotundamente en contra del uso de condones.
Избирательный суд неизменно уделял первоочередное внимание всем толкованиям, предполагающим равный доступ к избирательным правам и судебной системе, и высказывался в пользу таких ситуаций,
El Tribunal Electoral ha dado constantemente prioridad a todas las interpretaciones favorables a la igualdad de acceso a la justicia en materia de derechos electorales y se ha pronunciado en favor de dichas interpretaciones,
предусмотренные в пункте 4 Конвенции, не носят обязательный характер, хотя Комитет уже весьма ясно высказывался по этому вопросу.
no tienen carácter obligatorio, pese a que el Comité ya se ha pronunciado con toda claridad al respecto.
Я также хотел бы выразить нашу поддержку тем, кто высказывался в пользу НПО- в данном случае за то, чтобы Международная лига женщин за мир
También quiero manifestar nuestro apoyo a aquellos que se han pronunciado a favor de que las ONG, en este caso la Liga Internacional de Mujeres Pro Paz
В своих докладах Специальный докладчик неизменно высказывался в поддержку мирного процесса,
En sus informes, el Relator Especial ha expresado su apoyo al proceso de paz
Европейский союз уже высказывался в поддержку работы комиссий по расследованиям, созданных Советом по правам человека,
La Unión Europea ya ha expresado su apoyo a la labor de la Comisión de Investigación establecida por el Consejo de Derechos Humanos,
Генеральный секретарь высказывался за финансирование Специального суда за счет начисленных взносов государств- членов, что обеспечило бы ему гарантированное и непрерывное финансирование.
el Grupo Africano recuerda la preferencia del Secretario General por que el Tribunal Especial se financie con cargo a cuotas de los Estados Miembros para garantizar una financiación segura e ininterrumpida.
Любому, кто высказывался по поводу деятельности Целевой группы, вешался ярлык коррупционера
A toda persona que haya expresado preocupación por la conducta del Equipo de Tareas se le ha descrito
В декабре прошлого года Генеральный секретарь высказывался по этому вопросу. Он сказал, что в резолюциях Совета Безопасности нет ничего, что санкционирует создание таких закрытых для полетов зон.
En diciembre del año pasado, el Secretario General se refirió a esta cuestión cuando afirmó que en las resoluciones del Consejo de Seguridad no se autorizaba en modo alguno el establecimiento de esas zonas prohibidas de vuelo.
Результатов: 75, Время: 0.2306

Высказывался на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский