ВЫСТУПИЛО - перевод на Испанском

hizo
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
formuló
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
intervinieron
вмешиваться
участвовать
действовать
заниматься
выступить
вмешательства
участия
принимать меры
выступления
слова
actuó
действовать
выступать
вести себя
работать
играть
проявлять
функционировать
действий
принимать меры
принять
pronunció
сделать
выступать
произносить
выносить
вынести
выговорить
вынесения
принять решение
оглашения
oposición
несогласие
противодействие
сопротивление
неприятие
противостояние
неодобрение
протест
оппозиции
оппозиционных
возражения
hace
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
hecho
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
intervino
вмешиваться
участвовать
действовать
заниматься
выступить
вмешательства
участия
принимать меры
выступления
слова

Примеры использования Выступило на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В 1995 году мое правительство выступило с похожей, а по сути, дополняющей Конвенцию инициативой
En 1995, mi Gobierno propuso a las Naciones Unidas un esfuerzo semejante,
В мае министерство транспорта выступило в правительстве Республики Словении с инициативой рассмотреть вопросы о присоединении к обоим соглашениям совместно.
En mayo el Ministerio de Transporte presentó al Gobierno de la República de Eslovenia un proyecto global de adhesión a ambos acuerdos.
БАПОР выступило с рядом призывов о предоставлении средств специально для целей переселения,
El Organismo ha hecho varios llamamientos de fondos especiales para proporcionar vivienda a esas personas,
Большинство делегаций выступило за активизацию международного сотрудничества в этих областях сообразно соответствующим положениям Конвенции.
La mayoría de las delegaciones se manifestaron en favor de aumentar la cooperación internacional en este ámbito, de conformidad con las disposiciones correspondientes de la Convención.
В 1995 году правительство выступило с новой инициативой под названием" Программа по уменьшению масштабов нищеты".
En 1995, el Gobierno auspició una nueva iniciativa denominada" The Poverty Alleviation Programme".
УВКПЧ приняло участие в этом семинаре и выступило со сравнительным анализом различных деятельности договорных органов.
El ACNUDH participó en el seminario y presentó un análisis comparativo de los distintos órganos de tratados.
Чрезвычайно важно, чтобы международное сообщество выступило единым фронтом
Es imperativo que la comunidad internacional hable con una sola voz
Кроме того, 26 апреля 1984 года правительство Германской Демократической Республики выступило с возражением в отношении ратификации правительством Демократической Кампучии.
Además, el 26 de abril de 1984, el Gobierno de la República Democrática Alemana había hecho una objeción con respecto a la ratificación por parte del Gobierno de Kampuchea Democrática.
Принимающей стороной Практикума от имени правительства Азербайджана выступило Министерство связи и информационных технологий.
En nombre del Gobierno de Azerbaiyán, acogió el curso práctico el Ministerio de Tecnología de Comunicación e Información.
Государство- председатель Движения неприсоединения( ДН) выступило с аналогичным предложением в отношении сотрудничества по линии Юг- Юг в решении проблем задолженности( см. приложение,
El país Presidente del Movimiento de los Países no Alineados hizo una propuesta análoga en relación con la cooperación Sur-Sur para la resolución de los problemas de la deuda(véase el anexo,
Правительство Кубы выступило со своевременным предупреждением в отношении серьезности этих действий
El Gobierno de Cuba formuló oportunamente una advertencia sobre la gravedad de dichas acciones
Только в 2013 году УВКБ выступило с тремя призывами к выделению дополнительных финансовых средств в связи с чрезвычайными ситуациями в Демократической Республике Конго,
Solo en 2013, el ACNUR hizo tres llamamientos para que se aportara financiación complementaria por un total 271,7 millones de dólares para las situaciones de emergencia en el Chad,
Имею честь настоящим препроводить заявление, с которым Многонациональное Государство Боливия выступило в ходе 7222го заседания Совета Безопасности 22 июля 2014 года( см. приложение).
Tengo el honor de transmitir adjunta la declaración que el Estado Plurinacional de Bolivia formuló en la 7222ª sesión del Consejo de Seguridad del 22 de julio de 2014(véase el anexo).
ЮНОПС оказывало поддержку в реализации 34 международных водохозяйственных проектов и выступило в качестве учреждения- исполнителя программы субсидирования малых проектов,
La UNOPS prestó apoyo a la ejecución de 34 proyectos hídricos internacionales y actuó como organismo de ejecución del Programa de Pequeñas Donaciones,
это видно из решения Суда) просто выступило с рядом безоговорочных заявлений по поводу предполагаемых преступлений г-на Гросса,
resolución de la Corte) simplemente hizo una serie de declaraciones concluyentes sobre los presuntos crímenes del Sr. Gross,
то в 1964 году оно выступило в защиту права гибралтарского народа на самоопределение, приняв меры к
en 1964 este país se pronunció en defensa del derecho del pueblo gibraltareño a la libre determinación,
В ходе последовавшего общего обсуждения этих аспектов Бюро выступило с замечаниями относительно общей осведомленности о деятельности КНТ в рамках КБОООН
En el posterior debate general sobre estas cuestiones, la Mesa hizo algunas observaciones sobre el conocimiento general que se tenía de las actividades del CCT dentro de la CLD
В первом заявлении, с которым правительство Республики Йемен выступило после воссоединения страны, подтверждалось, что интересы граждан Республики
La primera declaración que el Gobierno de la República del Yemen formuló después de su reunificación consistió en reafirmar que sus ciudadanos eran su principal preocupación
В марте 2010 года правительство Филиппин выступило в качестве организатора Специального совещания Движения неприсоединения на уровне министров по межкультурному диалогу
En marzo de 2010 el Gobierno de Filipinas actuó como anfitrión de la Reunión Ministerial Especial del Movimiento de los Países No Alineados sobre el Diálogo
В конце 2001 года правительство выступило против принятия законопроекта, предусматривавшего меры по обеспечению равенства в области гражданских прав и социальных благ для пар,
Al finalizar el año 2001 el Gobierno se opuso a la aprobación de un proyecto de ley por la cual se adoptaran medidas para garantizar la igualdad en materia civil
Результатов: 135, Время: 0.1664

Выступило на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский