ВЫШВЫРНУТ - перевод на Испанском

echarán
выгнать
пустить
вышвырнуть
уволить
мне
выкинуть
изгнать
выставить
тебе
прогнать
echan
выгнать
пустить
вышвырнуть
уволить
мне
выкинуть
изгнать
выставить
тебе
прогнать
fuera
снаружи
наружу
прочь
был
является
улице
пределами
ушел
вышел
убирайся

Примеры использования Вышвырнут на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Прямо сейчас, Малкольма вышвырнут.
Ahora mismo están despidiendo a Malcolm.
Смотреть, как его вышвырнут на улицу?
¿Ver como lo tiran a la calle?
Можешь представить лицо моего папочки, если меня вышвырнут?
¿Te imaginas la cara de mi padre si me expulsan?
Ты удерешь, а после они обвинят Летбеттера и вышвырнут его отсюда.
Te escapas, le echan la culpa a Ledbetter y entonces le despiden.
Мне надо где-то жить, в четверг меня отсюда вышвырнут.
Necesito un lugar donde vivir cuando me corran de aquí el jueves.
Хули ты будешь делать, когда тебя вышвырнут?
¿Qué cojones vas a hacer cuando te echen a la puta calle,?
или медсестры вышвырнут нас.
o las enfermeras nos van a hechar a todas.
Потом вы вновь свяжетесь с губернатором, а он поговорит с прокурором, после чего меня вышвырнут отсюда.
Volverá al gobernador, que irá al fiscal general… y entonces me echarán de aquí.
Просто мне так тяжело- папу нашего Уильяма вышвырнут на улицу, и все из-за меня!
Es solo que no puedo soportar que echen el padre de nuestro William de su granja cuando es todo culpa mía!
Если меня вышвырнут из дома, я переживу, но я не могу
Si me echa de casa, es cosa mía,
Не могу. В управлении есть досье на каждого. Тебя вышвырнут через три дня, и меня тоже.
Tienen tu historial en la central, te echarían a las tres semanas y a mí también.
Ито вышвырнут из-за конфликта интересов,
Ito será sacado debido al conflicto,
и однажды меня вышвырнут, потому что мне не хватает сосредоточенности.
un día vendrán y me sacarán porque me falta concentración.
Ведь я всю жизнь посвятил службе, а меня вот-вот вышвырнут отсюда, тогда как она смылась при первой возможности,
¿Porqué he dedicado mi vida al servicio y estoy cerca de tener que dejarlo cuando ella salió disparada a la primera oportunidad que tuvo
У нас мало времени до того, как нас вышвырнут, так что завязывай нахуй, и давай делать работу, ради которой приехали.
No tenemos mucho tiempo antes de que nos echen de aquí. Por lo que deja de jugar juegos de mierda, y vamos a seguir adelante y hacer el trabajo que hemos venido a hacer.
то все закончится тем, что меня вышвырнут из этого дела.
lo que pasará es que me correrán de este caso.
когда Гаффни накроется, потому что вы не осилите семизначную компенсацию, когда вас всех вышвырнут из офиса, а я проиграю Чейзу, вы сможете сколько угодно размышлять о принципах,
no puedes permitirte pagar siete cifras por daños y perjuicios cuando todos sean echados de la oficina y yo pierda contra Chase entonces me podrán insistir con sus principios
что гн Холландер<<… был буквально вышвырнут из страны,
el Sr. Hollander"[…] fue literalmente arrojado fuera del país,
кто-то из вас так оскандалится, то мало, что этого придурка вышвырнут из команды, лишив всех стипендий,
alguno de ustedes causara un escándalo de este tipo no sólo ese chico sería echado del equipo
Меня вышвыривают из банка!
Me echan de un banco. Soy un rehén!
Результатов: 50, Время: 0.1847

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский