ECHARÁN - перевод на Русском

вышвырнут
echarán
fuera
выгонят
echarán
expulsarán
sacarán
уволят
despedirán
echarán
será despedida
вытурят
echarán
отлучат

Примеры использования Echarán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Otros cinco minutos y me echarán.
Еще пять минут и они меня выпроводят.
Y así lo echarán de la academia.
Так что его выпнут из школы.
Si los demás se enteran que te lo conté, me echarán.
Если в братстве узнают, что я сказал тебе, меня исключат.
O lo echarán.
Или от него избавятся.
Pero si presionas al rector otra vez, te echarán para siempre.
Но если ты продолжишь бодаться с ректором, будешь уволен навсегда.
Si me echan de la escuela, a ti también te echarán.
Если меня исключат из школы, то ты вылетишь тоже.
¡Si te pillan copiando, te echarán del barco!
Если тебя поймают, ты вылетишь с корабля!
Volverá al gobernador, que irá al fiscal general… y entonces me echarán de aquí.
Потом вы вновь свяжетесь с губернатором, а он поговорит с прокурором, после чего меня вышвырнут отсюда.
probablemente nunca te echarán, estarás seguro.
то, скорее всего, вас не уволят, и вы будете в безопасности.
Te echarán de la fuerza más rápido de lo que te llevaría limpiar mierda de perro de tu zapato.
Тебя вытурят из полиции быстрее, чем ты отковыряешь от подошвы собачье дерьмо.
Porque una vez que el acuerdo esté cerrado te echarán por la borda y serás un cadáver golpeando contra su casco.
Потому что после завершения сделки тебя выбросят за борт и ты будешь трупом бьющимся об дно их корабля.
Demostraré a esos aristócratas de cara pálida que no me echarán como a mi madre para convertirme en una horrible mujer
Я покажу им, тем с одутловатыми лицами, аристокрастам. я не моя мать, быть отосланной, раздавленной уродливой,
Me echarán del programa de asistentes más rápido que a un colega que suela hacer comparaciones campechanas.
Они выкинут меня из программы стажеров быстрее чем, парень сможет придумать общепринятое сравнение.
gritarán amargamente. Echarán polvo sobre sus cabezas,
и горько застенают, посыпавпеплом головы свои
Los ofrecerás delante de Jehovah. Los sacerdotes echarán sal sobre ellos, y los ofrecerán en holocausto a Jehovah.
И принеси их пред лице Господа; и священники бросят на них соли, и вознесут их во всесожжение Господу.
Y los echarán en el horno de fuego.
И ввергнут их в печь огненную;
tomarán parte de la ceniza de la vaca quemada por el pecado y sobre ella echarán agua fresca en una vasija.
возьмут пепла той сожженной жертвы за грех и нальют на него живой воды в сосуд;
Te romperán los huesos en la rueda, te arrancarán la piel del cuerpo y echarán aceite hirviendo en las heridas.
Переломают все кости на колесе, освежуют заживо и польют раны кипящим маслом.
Jesse, si esa gente llega al poder cerrarán la madraza y echarán a los judíos de la ciudad.
Джесси, если эти люди придут к власти, то медресе закроют, а евреев прогонят из города.
Pronto los abogados vendrán y se apoderarán de nuestra casa y nos echarán a vivir en el campo como perros.
Скоро власти заберут у нас дом нам придется жить на улице, как собакам.
Результатов: 53, Время: 0.0649

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский