Примеры использования
Гарантированные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Во-вторых, израильские власти регулярно нарушали все права человека, гарантированные палестинскому народу в соответствии с различными международными документами в области прав человека.
En segundo lugar, las autoridades israelíes han violado de forma sistemática todos los derechos humanos que garantizan a la población Palestina los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos.
Основополагающие права общины мусульман- турок, гарантированные международными договорами, включая свободу вероисповедания и право на образование, по-прежнему попираются и нарушаются греческими властями.
Las autoridades griegas siguen negando y violando los derechos básicos de la comunidad turcomusulmana, entre ellos las libertades de culto y de educación, que están garantizadas en virtud de tratados internacionales.
Реализовать гарантированные Конституцией антидискриминационные меры в целях устранения гендерного дисбаланса в вопросах политического представительства
Aplicar medidas de acción afirmativa avaladas por la Constitución a fin de corregir los desequilibrios de género en la representación política
Гарантированные условия безопасного и добровольного возвращения
Entorno protegido para el regreso y el reasentamiento de los desplazados internos
Лично я предлагаю вам в качестве альтернативы гарантированные богатство и власть,
En particular desde que la alternativa que estoy ofreciendo… es la certeza de riqueza y el poder…
собраний и ассоциаций, гарантированные международным правом прав человека.
reunión y asociación consagrados en el derecho internacional de los derechos humanos.
Ты мог бы в конечном итоге заработать гораздо больше, чем гарантированные 200 баксов, если будет много народа.
Quiero decir, podrías acabar ganando mucho más de los 200 dólares que nos garantizaron si va mucha gente.
Соблюдение пункта 16 с и d Конвенции не должно ущемлять какие-либо права, гарантированные женщинам шариатом".
La aplicación de los incisos c y d del párrafo 16 de la Convención se hará sin perjuicio de ninguno de los derechos que garantiza la Shariah islámica a la mujer.".
Установить гарантированные в законодательстве нормы и процедуры по альтернативному уходу,
Establezca normas y procedimientos, garantizados en la legislación, en relación con otros tipos de tutela,
Статья 26 требует, чтобы права, гарантированные статьей 17 Пакта, гарантировались без дискриминации по признаку этнического происхождения рома, а также гарантирует право на равную защиту,
El artículo 26 exige que los derechos amparados por el artículo 17 del Pacto se garanticen sin discriminación basada en el origen étnico romaní, y que se garantice la igualdad de protección prevista
В этой связи Комитет выражает сожаление по поводу того, что определенные права, гарантированные Пактом, не отражены в Билле о правах и что он не имеет более высокого статуса, чем обычное законодательство.
A este respecto, el Comité lamenta que en la Carta de Derechos no se recojan determinados derechos garantizados en el Pacto, y que éste no tenga rango superior al de la legislación ordinaria.
Права, гарантированные Пактом, включены в правовую систему бывшей югославской Республики Македонии через Конституцию 1991 года,
Los derechos garantizados en el Pacto se han incorporado en el ordenamiento jurídico de la ex República Yugoslava de Macedonia a través de la Constitución de 1991,
значительные и гарантированные финансовые средства и технологии, чтобы НРС смогли адаптироваться к последствиям изменения климата
importantes y seguros para ayudar a los países menos adelantados a adaptarse a las consecuencias del cambio climático
включая особые права национальных меньшинств, в основе которых лежат свободы и права, гарантированные международным правом.
los derechos específicos de las minorías nacionales sobre la base de las libertades y derechos garantizados por el derecho internacional.
равные и гарантированные права всех граждан на участие в политической жизни,
la igualdad y la garantía de derechos de todos los ciudadanos para su participación política,
Поэтому Всемирный банк отмечает, что<< гарантированные и четко оформленные права собственности[…] позволяют рынкам передавать землю
Por consiguiente, el Banco Mundial señala:" los derechos de propiedad seguros y no ambiguos… permiten la aparición de mercados para transferir la tierra a usos
воспрепятствовать их выезду из страны, и рекомендовал Гамбии соблюдать права, гарантированные статьей 12 Пакта.
recomendó a Gambia que respetara los derechos garantizados en virtud del artículo 12 del Pacto.
Надежды женщин восточных земель на полную интеграцию на рынке труда и обширные гарантированные государством льготы по уходу за детьми не оправдались в период после воссоединения.
Las expectativas de las mujeres de los Länder orientales en cuanto a una plena integración al mercado laboral y extensas prestaciones familiares, garantizadas por el Estado, se vieron frustradas luego de la reunificación.
Кроме того, новаторские подходы, такие, как гарантированные поставки ядерного топлива
Además, distintos planteamientos innovadores como la garantía del suministro
большая часть из которых занимают высокие и гарантированные должности в своих странах.
que en su mayoría ocupaban cargos importantes y seguros en sus respectivos países, fueron un obstáculo grave.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文