Примеры использования
Глубинных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
оперативное выяснение глубинных причин конфликтов и поиск решения этих конфликтов могут в значительной степени способствовать улучшению ситуации в отношении беженцев.
el pronto reconocimiento de las causas profundas de los conflictos y la búsqueda de una solución a éstos pueden contribuir en gran medida a mejorar la situación relativa a los refugiados.
социально-экономическим развитием глубинных районов страны, правительство осуществляет план развития, включающий предоставление медицинских услуг в этих районах через региональную службу здравоохранения.
social de las regiones del interior, el Gobierno ha puesto en marcha un plan de desarrollo que incluye la prestación de servicios médicos en el interior del país mediante el Servicio de Salud Regional.
Подчеркивая, что одной из глубинных причин насильственных исчезновений
Subrayando que la impunidad es una de las causas fundamentales de las desapariciones forzadas
Миростроительство требует длительной работы по устранению глубинных причин первичного конфликта, а началом неизменно должно быть формирование
La consolidación de la paz requiere un compromiso a largo plazo para hacer frente a las causas subyacentes del conflicto original,
Что касается глубинных причин расизма,
Por lo que respecta a las causas profundas del racismo,
Комитет настоятельно призывает правительство улучшить понимание глубинных причин проституции и осуществить оценку воздействия его превентивных
El Comité insta al Gobierno a que profundice en las causas fundamentales de la prostitución, y evalúe las consecuencias de las medidas de prevención
Тем не менее представляется, что при осуществлении экономической политики мало думают о глубинных социальных условиях
Sin embargo, parece que las políticas económicas se aplican sin pensar demasiado en las condiciones sociales subyacentes, o en el mejor de los casos,
Другое исследование, основанное на глубинных интервью с эквадорскими предпринимателями, предположило, что инвестиции выросли бы на 10%,
Otro estudio basado en entrevistas en profundidad a empresarios ecuatorianos sugirió que la inversión aumentaría en un 10%
Делегация Египта призывает государства- члены координировать свои усилия для ликвидации глубинных причин, вызывающих стихийные бедствия,
La delegación de Egipto hace un llamamiento a los Estados Miembros para que coordinen sus esfuerzos a fin de combatir las causas profundas de los desastres naturales,
Кроме того, были упомянуты результаты исследования глубинных причин конфликтов, из которых, по мнению участников,
También se hizo referencia a los resultados de las investigaciones sobre las causas fundamentales de los conflictos, que revelaban,
разработки долгосрочного плана в целях устранения глубинных причин конфликта.
la elaboración de un plan a largo plazo para resolver las causas profundas.
Обеспокоенность относительно сохранения эндогенных знаний и уклада жизни сообществ, владеющих такими знаниями, нередко свидетельствуют о глубинных проблемах, которые эти сообщества испытывают под давлением извне8.
La preocupación por la conservación de los conocimientos de sociedades autóctonas y la continuidad de la forma de vida de las comunidades que los poseen suele ser sintomática de problemas subyacentes a los que se enfrentan estas comunidades debido a presiones externas.
Подчеркивая, что одной из глубинных причин насильственных исчезновений
Subrayando que la impunidad es una de las causas raigales de las desapariciones forzadas
Для искоренения глубинных причин нетерпимости необходим гораздо более широкий набор политических мер,
A fin de combatir las causas fundamentales de la intolerancia es necesario adoptar un conjunto de políticas mucho más amplio,
растворенных веществ в глубинных и придонных водных слоях.
materias disueltas en aguas profundas y cerca del fondo.
Руководство ПРООН продемонстрировало готовность к выполнению рекомендаций КР, предложив стратегические инициативы, направленные на решение глубинных структурных и связанных с недостатком потенциала проблем,
El PNUD ha demostrado el compromiso de su administración para aplicar las recomendaciones de auditoría de la Junta de Auditores mediante iniciativas estratégicas para abordar las cuestiones subyacentes, estructurales y de capacidad,
в нынешнюю эпоху глубинных перемен политического,
dice que en esta época de profundos cambios de carácter político,
В ответ на озабоченность, выраженную по поводу глубинных причин перемещения населения в регионе,
En respuesta a preguntas acerca de la forma de hacer frente a las causas fundamentales del desplazamiento en la región,
Те трудности, которыми характеризуется сегодня осуществление операций по поддержанию мира, заставляют задуматься о необходимости заняться устранением глубинных причин нынешних кризисных ситуаций,
Las dificultades que caracterizan a las operaciones de mantenimiento de la paz ponen de manifiesto la necesidad de hacer frente a las causas profundas de las crisis en curso, para limitar su número
ввиду сложившихся в Ираке исключительных обстоятельств вызывает ряд вопросов о глубинных целях.
imperan en el Iraq, suscita una serie de cuestiones acerca de objetivos subyacentes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文