ГОДОВЩИНУ - перевод на Испанском

aniversario
годовщина
юбилей
летие
юбилейный
исполняется
й годовщины принятия
años
год
ежегодно

Примеры использования Годовщину на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В нынешнем году гибралтарцы отмечают трехсотлетнюю годовщину суверенитета Соединенного Королевства над Гибралтаром,
En este año se cumple el tricentenario de la soberanía británica sobre Gibraltar y de la evolución de Gibraltar como pueblo
Следует отметить, что годовщину этой трагедии в Иране отмечают проведением Национального дня борьбы с химическим и биологическим оружием.
Cabe destacar que en el Irán se conmemora el aniversario de esa tragedia como el Día Nacional de llamamiento para la prohibición de las armas químicas.
Августа Молдова отметила свою двадцатую годовщину независимости от СССР, которую в этом году уже отпраздновали или же только собираются праздновать 13 других бывших республик Советского Союза.
El 27 de agosto, Moldavia cumplió 20 años de independencia, un aniversario conmemorado este año por las otras 13 repúblicas ex soviéticas.
Годовщину Всеобщей декларации прав человека мы будем отмечать позднее этой осенью,
Celebraremos el aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos a finales del otoño,
Поэтому мы должны использовать эту годовщину, для того чтобы укрепить нашу решимость защищать права человека.
Por lo tanto, deberíamos aprovechar este período de aniversario para reforzar nuestra determinación de defender los derechos humanos.
Это-- наследие Всеобщей декларации прав человека, шестидесятую годовщину которой мы будем скоро отмечать и которая должна и впредь оставаться нашей общей точкой отсчета.
Ese es el legado de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, cuyo sexagésimo aniversario celebraremos dentro de poco, y que debemos mantener como nuestro distintivo común.
шестидесятую годовщину которой мы отмечаем в этом году, четко говорится.
cuyo sexagésimo aniversario celebramos este año, es clara. El artículo 19 reza.
Знаешь, каждую годовщину твоей смерти, Я хожу на твою могилу
Sabes, cada día en el aniversario de tu muerte voy a tu tumba a visitarte
вы уже решили, чем займетесь на вашу годовщину?
Britta,¿habéis decidido qué vais a hacer por vuestro aniversario de un año?
давайте полностью воплотим в жизнь дух Декларации, годовщину которой мы сегодня отмечаем.
hacer plenamente realidad el espíritu de la Declaración cuyo aniversario celebramos hoy.
Мы встречаемся всего несколько месяцев, так что я точно знаю, что не пропустил годовщину.
Salimos desde hace unos meses así que estoy seguro de que no olvidé ningún aniversario.
Президент Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца также выступил в ходе сессии парламента Украины, с тем чтобы отметить эту годовщину.
El Presidente de la Federación también hizo uso de la palabra durante la sesión del Parlamento de Ucrania dedicada al aniversario.
Босс, я нашел серию сообщений в электронной переписке Хаскелла, в которых обсуждается подарок жене на годовщину.
Jefe, conseguí una serie de mensajes en el historial de correos de Haskell discutiendo un regalo de aniversario para su esposa.
будет принят в годовщину поворотного момента в истории афганского народа.
de hecho, al aniversario de un momento decisivo en la historia del pueblo afgano.
Как сообщается, аресты были произведены в одном из домов Хартума, где родственники и друзья собрались в годовщину казни, отмечаемую по исламскому календарю.
Al parecer, los arrestos se produjeron en una casa de Jartum donde los familiares y amigos conmemoraban el aniversario de la ejecución con arreglo al calendario islámico.
Начиная с сегодня, и в течение недели, мы отмечаем очередную годовщину, с тиром и разными приготовлениями.
Y este momento será conmemorado durante los próximos siete días con campos de tiro y puestos de masa frita.
недавно отметивший тринадцатую годовщину своей независимости, не сомневается, что одной из основных целей государства является обеспечение прав и свобод своего народа.
que recientemente ha conmemorado el 13º aniversario de su independencia, no tiene dudas de que uno de los principales objetivos de un Estado es garantizar los derechos y libertades de su población.
Приветствует предстоящую тридцатую годовщину открытия Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву для подписания, состоявшегося 10 декабря 1982 года в Монтего- Бее( Ямайка);
Acoge con beneplácito el próximo 30° aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar el 10 de diciembre de 1982 en Montego Bay(Jamaica);
В этом году мы отмечаем двенадцатую годовщину подписания соглашения" Эскипулас II" и десятую годовщину с того момента, когда центральноамериканские правительства обратились к Организации Объединенных Наций с просьбой принять участие в осуществлении этого соглашения.
Este año marca el decimosegundo aniversario de la firma del Acuerdo Esquipulas II y diez años desde que los Gobiernos centroamericanos solicitaron a las Naciones Unidas que participaran en la implementación de dicho Acuerdo.
Вскоре мир будет отмечать шестидесятую годовщину создания УВКБ,
El mundo ha de conmemorar pronto el 60º aniversario de la creación del ACNUR
Результатов: 1086, Время: 0.2335

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский