UN ANIVERSARIO - перевод на Русском

годовщина
aniversario
conmemoración
юбилей
aniversario
jubileo
cumpleaños
jubilee
celebración
годовщину
aniversario
conmemoración

Примеры использования Un aniversario на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es un aniversario para ti,¿verdad?
У тебя годовщина, не так ли?
Confirmando planes para un aniversario sorpresa.
Утверждение планов для сюрприза на годовщину.
en cuanto al lugar, para un aniversario.
это превосходный выбор места для празднования юбилея.
nunca olvidar un aniversario.
всегда помним про годовщину.
No, gracias a ti. fue un aniversario maravilloso.
Нет, тебе спасибо. Это был замечательный день рождения.
No importa cuánto tiempo ha pasado, un aniversario siempre es difícil.
Неважно, сколько лет прошло, в годовщину всегда тяжело.
Puede ser un aniversario, entonces.
Ну, тогда юбиляр.
No, pero es un aniversario que siempre celebraré,
Но это годовщина, которую я всегда буду отмечать,
Para todos los países de la CARICOM ese es un aniversario especial que se basa en el patrimonio de nuestra historia.
Это особая годовщина для всех стран КАРИКОМ, которых объединяет общая история.
El 27 de agosto, Moldavia cumplió 20 años de independencia, un aniversario conmemorado este año por las otras 13 repúblicas ex soviéticas.
Августа Молдова отметила свою двадцатую годовщину независимости от СССР, которую в этом году уже отпраздновали или же только собираются праздновать 13 других бывших республик Советского Союза.
derechas quizá para conmemorar un aniversario?
может, в ознаменование какой-то годовщины?
Asamblea se remonta a unos 15 años y tiene su origen en una conmemoración de un aniversario del Comité Especial.
на пленарных заседаниях Ассамблеи возникла приблизительно 15 лет назад в связи с годовщиной образования Специального комитета.
Este año también es un aniversario menos notorio, un momento en
На этот год также выпадает гораздо меньше отмечаемый юбилей, случай, когда де Голль показал,
Y esto es… Una rumba de la tumba es para un aniversario importante o un cumpleaños,
Джига на могиле- это джига на могиле, когда на важную годовщину или день рождения друзья
se celebra un aniversario más del acontecimiento que tanto apreciamos;
вновь празднуем годовщину события, которые мы весьма высоко ценим;
La segunda Cumbre para la Tierra no debía ser únicamente un aniversario que marcara esperanzas y aspiraciones malogradas, sino la culminación del proceso iniciado en Estocolmo,
Вторая Встреча на высшем уровне<< Планета Земля>> не должна остаться лишь мероприятием, посвященным определенной годовщине, на котором будут говорить о надеждах и чаяниях,
este mismo mes, un aniversario de importancia histórica para él,
наш народ в этом же месяце отмечал годовщину важного для нас исторического события,
No era un aniversario de bodas.
Это была не годовщина свадьбы.
De hecho, fue un aniversario.
Это была своеобразная годовщина.
En esta semana se cumple un aniversario.
На этой неделе мы отмечаем один юбилей.
Результатов: 15271, Время: 0.0546

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский