SE CUMPLE - перевод на Русском

выполняется
se cumple
se realiza
se está aplicando
se ha aplicado
se ejecuta
cabo
aplicación
en práctica
исполняется
se cumple
aniversario
se ejecutará
años
tiene
соблюдается
se respeta
se aplica
se cumple
se observa
соблюдение
cumplimiento
respeto
observancia
aplicación
cumplir
respetar
adhesión
aplicar
acatamiento
vigencia
реализуются
se ejecutan
se aplican
cabo
se realizan
marcha
la práctica
se ponen
выполнение
aplicación
cumplimiento
cumplir
ejecución
aplicar
desempeño
seguimiento
realización
ejecutar
desempeñar
знаменует собой
constituye
representa
marcaba
supone
se cumple
соответствует
se ajusta
corresponde
cumple
está en consonancia
concuerda
es compatible
coincide
equivale
coherente
correspondiente
удовлетворено
satisfecha
aceptada
concedida
complace
se cumple
atendida
отбывается
se cumplirán

Примеры использования Se cumple на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Conscientes de que en el año 2001 se cumple el 50º aniversario de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, adoptada en Ginebra en 1951.
Сознавая, что в 2001 году исполняется 50- я годовщина принятия Женевской конвенции о статусе беженцев 1951 года.
De este modo, se cumple con la recomendación del Comité con respecto a la realización de los interrogatorios de los(as) menores en presencia de los representantes legales.
Таким образом, соблюдается рекомендация Комитета в отношении присутствия законных представителей в ходе допросов несовершеннолетних.
Observando que en 1999 se cumple el vigésimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer Resolución 34/180, anexo.
Отмечая, что в 1999 году исполняется двадцатая годовщина принятия Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщинРезолюция 34/ 180, приложение.
Se cumple el 100% de los plazos de presentación de informes al Departamento de la Asamblea General
Процентное соблюдение установленных сроков представления докладов в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи
Desgraciadamente, parece que la suspensión mundial de este tipo de pesca no se cumple universalmente.
К сожалению, всемирный мораторий на дрифтерный промысел соблюдается, по всей видимости, не всеми государствами.
el 6 de octubre de 2009 se cumple el décimo aniversario de la aprobación por la Asamblea General del Protocolo Facultativo de la Convención.
6 октября 2009 года исполняется десятая годовщина со времени принятия Генеральной Ассамблеей Факультативного протокола к Конвенции.
Lo dispuesto en este apartado también se cumple mediante las actividades previstas en otros párrafos del Acuerdo de Accra,
Положения этого подпункта реализуются также в рамках мероприятий, перечисленных в других пунктах Аккрского соглашения,
de las que habría que ocuparse para asegurarse de que la legislación se cumple eficazmente.
можно было гарантировать эффективное соблюдение законодательства.
Según datos proporcionados por el Tribunal Supremo Electoral, esta disposición se cumple sin problemas en todas las provincias del Ecuador.
Согласно данным Верховного избирательного трибунала, выполнение указанного положения не вызывает проблем ни в одной провинции Эквадора.
Esta condición no se cumple necesariamente cuando hay polarización, y así cada vez
Данное условие вовсе не обязательно соблюдается в случае поляризации доходов,
Lo dispuesto en este párrafo también se cumple mediante las actividades previstas en el párrafo 214 del Acuerdo de Accra.
Положения этого пункта реализуются также по линии мероприятий, перечисленных в пункте 214 Аккрского соглашения.
Quisiera aprovechar esta oportunidad para decir una vez más que hoy se cumple el 64º aniversario de la bomba atómica en Hiroshima.
Я хотел бы, пользуясь возможностью, вновь заявить, что сегодня исполняется шестьдесят четвертая годовщина атомной бомбардировки Хиросимы.
Este año se cumple la mitad del plazo para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
Нынешний год знаменует собой половину пути, проделанного нами для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
La Oficina de Derechos Humanos de Irbil garantizará que se cumple el mandato de la UNAMI en relación con las cuestiones de derechos humanos en la región autónoma del Kurdistán.
Отдел по правам человека в Эрбиле будет обеспечивать выполнение мандата МООНСИ в том, что касается вопросов прав человека в автономном регионе Курдистан.
Lo dispuesto en este párrafo se cumple también mediante otras actividades previstas en el párrafo 89 del Acuerdo de Accra.
Положения этого подпункта реализуются также по линии мероприятий, перечисленных в пункте 89 Аккрского соглашения.
Sin embargo, la práctica de los Estados demuestra que esta norma a menudo no se cumple.
Однако практика отдельных государств свидетельствует о том, что этот стандарт не всегда соблюдается.
También deseo señalar a la atención de los miembros el hecho de que el próximo año se cumple el sexagésimo aniversario de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
Я хотел бы также привлечь ваше внимание к тому факту, что в следующем году исполняется шестидесятая годовщина миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Este año se cumple la mitad de período hasta llegar al objetivo de 2015 para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
Нынешний год знаменует собой середину пути в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, намеченному на 2015 год.
Así se asegura la integración cultural de las minorías nacionales y se cumple la filosofía principal de la UE de" unidad en la diversidad".
Все это обеспечивает условия для культурной интеграции национальных меньшинств и соответствует принципу" единства в многообразии", провозглашаемому Европейским союзом.
Lo dispuesto en este párrafo se cumple también mediante otras actividades previstas en otros párrafos del Acuerdo de Accra,
Положения этого пункта реализуются также по линии мероприятий, перечисленных в других пунктах Аккрского соглашения,
Результатов: 284, Время: 0.0795

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский