CUMPLE PLENAMENTE - перевод на Русском

полностью соблюдает
cumple plenamente
respeta plenamente
cumple cabalmente
acata plenamente
aplica plenamente
cumple íntegramente
se adhiere plenamente
cumpla fielmente
respeta cabalmente
полностью выполняет
cumple plenamente
cumple cabalmente
asumieran plenamente
aplica plenamente
ha cumplido totalmente
respeta plenamente
aplica íntegramente
полностью соответствует
se ajusta plenamente
cumple plenamente
concuerda plenamente
es plenamente compatible
plenamente conforme
plenamente coherente
coincide plenamente
corresponde plenamente
está en plena consonancia
responde plenamente
полностью отвечает
cumple plenamente
satisface plenamente
se ajusta plenamente
responde plenamente
reúne plenamente
concuerda plenamente
plenamente en consonancia
полной мере выполняет
cumple plenamente
полном объеме выполняет
cumple plenamente
полной мере соблюдает
respeta plenamente
cumple plenamente
cumplía cabalmente
в полной мере соответствует
se ajusta plenamente a
corresponde plenamente
en plena conformidad
cumple plenamente
plenamente conforme
estuviera plenamente en consonancia
coincide plenamente
cumplió cabalmente
se ajuste plenamente
totalmente conforme
полной мере соответствует
se ajusta plenamente
plena conformidad
responde plenamente
concuerda plenamente
cumple plenamente
es plenamente compatible
ajustarse plenamente
полностью обеспечивает соблюдение
полностью удовлетворяет

Примеры использования Cumple plenamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La ideología de esas leyes cumple plenamente con las obligaciones internacionales de Rusia,
Идеология этих законов полностью соответствует международным обязательствам России,
Bangladesh cumple plenamente las disposiciones de la Convención.
Бангладеш полностью выполняет положения Конвенции.
El informe también asegura que el Gobierno de la República Checa cumple plenamente las normas mínimas para la eliminación de la trata.
В докладе также утверждается, что правительство Чешской Республики полностью соблюдает минимальные стандарты по ликвидации торговли людьми.
Podemos concluir que el marco jurídico de Portugal cumple plenamente sus obligaciones internacionales en virtud del derecho internacional.
Мы можем сделать вывод о том, что система португальского законодательства в полной мере соответствует ее международным обязательствам по международному праву.
Austria cumple plenamente los compromisos contraídos en virtud de los principales tratados multilaterales sobre la no proliferación.
Австрия в полной мере соблюдает свои обязательства по основным многосторонним договорам в отношении нераспространения.
La calidad del suministro de agua tratada en Hong Kong cumple plenamente las Guías para la calidad del agua potable de la Organización Mundial de la Salud.
Качество очищенной воды в Гонконге полностью соответствует Руководству Всемирной организации здравоохранения по обеспечению качества питьевой воды.
Nepal cumple plenamente sus responsabilidades como Miembro de esta Organización mundial.
Непал тем не менее полностью выполняет свои обязанности члена этой всемирной Организации.
El Comité valora el diálogo mantenido con la delegación multisectorial de alto nivel y observa que el informe del Estado parte no cumple plenamente las directrices para la presentación de informes.
В то же время Комитет отмечает, что доклад государства- участника не в полной мере соответствует руководящим принципам по представлению докладов.
los expertos internacionales han concluido que el proceso de nombramiento de jueces cumple plenamente las normas internacionales.
по заключению международных экспертов порядок назначения судей полностью соответствует международным стандартам.
La República Checa ratificó el Protocolo Facultativo el 10 de julio de 2006, y cumple plenamente con sus requisitos.
Чешская Республика ратифицировала Факультативный протокол 10 июля 2006 года и полностью выполняет его требования.
PWC considera que la ONUDI cumple plenamente las normas de auditoría interna,
По заключению этой компании ЮНИДО полностью обеспечивает соблюдение стандартов в таких областях,
Señala a la atención la opinión de la Comisión Europea de que la legislación polaca no cumple plenamente la Directiva Nº 2000/43/EC del Consejo de la Unión Europea.
Он обращает внимание на мнение Европейской комиссии, согласно которому законодательство Польши не полностью соответствует Директиве Совета Европейского союза 2000/ 43/ EC.
No obstante, el Comité observa que el informe no cumple plenamente las directrices en materia de presentación de informes.
Вместе с тем Комитет отмечает, что доклад не полностью соответствует руководящим принципам, касающимся представления докладов.
Su Gobierno cumple plenamente sus obligaciones internacionales sobre derechos humanos
Правительство Марокко, полностью выполняющее свои международные обязательства в области прав человека,
El ACNUDH señala que cumple plenamente la recomendación 1, lo que hace mediante los informes anuales sobre la composición del personal de la Oficina presentados al Consejo de Derechos Humanos.
УВКПЧ отмечает, что оно полностью выполнило рекомендацию 1 путем представления Совету по правам человека годовых докладов о кадровом составе УВКПЧ.
La FPNUL cumple plenamente en la actualidad las directrices relativas a los proyectos de efecto rápido.
В настоящее время ВСООНЛ в полной мере выполняет руководящие принципы в отношении проектов с быстрой отдачей.
Si se cumple plenamente el calendario, los pagos ascenderían a un total de 547.000 dólares en el período 2004-2012.
В случае полного соблюдения этого графика общий объем выплат за период с 2004 по 2012 год составил бы 547 000 долл. США.
Estonia cumple plenamente las disposiciones de la resolución 1540(2004)
Эстония в полном объеме выполняет резолюцию 1540( 2004) Совета Безопасности
La UNEAC cumple plenamente las disposiciones y resoluciones de las Naciones Unidas
УНЕАК в полной мере соблюдает положения и резолюции Организации Объединенных Наций
El Centro también cumple plenamente las disposiciones del programa de declaración de la situación financiera,
Центр также в полной мере выполняет программу заполнения деклараций о доходах и финансовых активах,
Результатов: 187, Время: 0.1125

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский