ПОЛНОСТЬЮ ВЫПОЛНИЛА - перевод на Испанском

ha aplicado plenamente
ha cumplido cabalmente
había cumplido plenamente
ha aplicado totalmente
ha cumplido íntegramente

Примеры использования Полностью выполнила на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Коста-Рика является первой страной, которая полностью выполнила резолюцию 41( I) Генеральной Ассамблеи от
Costa Rica ha sido el primer país en cumplir plenamente la resolución 41(I)
Армия Республики Боснии и Герцеговины полностью выполнила положения резолюции 913( 1994)
El ejército de la República de Bosnia y Herzegovina se atuvo plenamente a lo dispuesto en la resolución 913(1994)
по которым одна сторона полностью выполнила свои обязательства, как правило, рассматриваются в контексте требований.
pues cuando una de las partes ha cumplido todas sus obligaciones la cuestión se resolverá generalmente en el contexto de los créditos.
Суд в 1996 году для урегулирования территориального спора, касающегося острова Касикили/ Седуду, и полностью выполнила решение Суда 1999 года в пользу Ботсваны.
Namibia recurrió a la Corte en 1996 para resolver una controversia territorial relativa a la isla Kasikili/Sedudu, y acató plenamente el fallo de la Corte de 1999 en favor de Botswana.
В своем ответе от 20 июля 2000 года на имя Генерального секретаря Мексика заявила, что полностью выполнила резолюцию о запрещении масштабного дрифтерного промысла.
En su respuesta al Secretario General de 20 de julio de 2000, México declaró que había cumplido la totalidad de las disposiciones de la resolución en que se prohibe la pesca a gran escala con redes de enmalle y deriva.
обусловлен не только важностью самих вопросов, но и необходимостью того, чтобы Генеральная Ассамблея полностью выполнила соответствующие положения Итогового документа, касающиеся реформы Совета Безопасности.
también por la necesidad de que la Asamblea General cumpla plenamente con las disposiciones pertinentes del Documento Final en lo que respecta a la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad.
По поручению моего правительства сообщаю Вам о том, что югославская сторона полностью выполнила положения всех соответствующих резолюций Совета Безопасности после установления" голубой" и" желтой" демилитаризованных зон в районе Превлакского полуострова,
He recibido instrucciones de mi Gobierno de informarle de que Yugoslavia ha cumplido plenamente las disposiciones de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad desde el establecimiento de las zonas desmilitarizadas azul y amarilla en la zona de Prevlaka, en tanto que Croacia ha transformado
Куба полностью выполнила цели 3 и 4 Тысячелетия развития:" Добиться,
Cuba ha cumplido plenamente las metas 3 y 4 de los
В этой связи Республика Корея полностью выполнила свое обязательство по Конвенции
Al respecto, la República de Corea ha cumplido cabalmente con sus obligaciones contraídas en virtud de la Convención
Группа по практике устойчивых закупок полностью выполнила рекомендации, в то время
El Grupo de Adquisiciones Sostenibles ha aplicado totalmente la recomendación y el Grupo de Personas
Российская сторона полностью выполнила свои обязательства по указанным сокращениям
La Federación de Rusia ha cumplido íntegramente sus obligaciones en cuanto a las mencionadas reducciones,
Группа по практике устойчивых закупок полностью выполнила рекомендации, в то время
El Grupo de Prácticas de Adquisiciones Sostenibles ha aplicado totalmente la recomendación mientras que el Grupo de Personas
пришел к выводу, что страна полностью выполнила положения решения XV/ 19,
había llegado a la conclusión de que la Parte había cumplido plenamente los requisitos de la decisión XV/19,
В результате Миссия полностью выполнила 39, или 59 процентов, из 66 рекомендаций, вынесенных Комиссией в течение финансового периода, закончившегося 30 июня 2009 года,
A consecuencia de ello, la Misión aplicó plenamente 39(59%) de las 66 recomendaciones formuladas por la Junta durante el ejercicio económico finalizado el 30 de junio de 2009,
В заключение хотел бы отметить, что мое правительство сделало все возможное для обеспечения того, чтобы Республика Южный Судан полностью выполнила положения коммюнике Совета от 24 апреля 2012 года и резолюции 2046( 2012)
Para concluir, mi Gobierno ha hecho todo lo que está en su mano por asegurar que la República de Sudán del Sur cumpla plenamente lo dispuesto en el comunicado del Consejo de 24 de abril de 2012
В 2010- 2013 годах Россия, благодаря деятельности своих академических и неправительственных организаций, полностью выполнила обязательства по пункту 22 плана действий, принятого по итогам Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора.
Entre 2010 y 2013, la Federación de Rusia, gracias a las actividades de sus organizaciones académicas y no gubernamentales, cumplió plenamente con sus obligaciones estipuladas por el párrafo 22 del Plan de Acción aprobado sobre la base de las conclusiones de la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del Tratado.
Беларусь полностью выполнила свои обязательства по договорам о ликвидации ракет средней и меньшей дальности
Belarús cumplió plenamente sus obligaciones en el marco del Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio
система опеки Организации Объединенных Наций полностью выполнила свои задачи, внеся значительный вклад в решение вопросов, связанных с реализацией
La delegación de Rusia está sumamente complacida de observar que se ha cumplido plenamente la tarea asignada al régimen de administración fiduciaria de las Naciones Unidas
же вообще обойти эту ситуацию под предлогом того, что Ливия не полностью выполнила резолюции Совета Безопасности,-
de evitar la situación de algún otro modo so pretexto de que Libia no ha acatado cabalmente las resoluciones del Consejo de Seguridad,
Россия полностью выполнила свои обязательства по сокращениям и на контрольную дату 5 декабря 2001 года фактически снизила суммарное количество своих развернутых стратегических носителей( межконтинентальных баллистических ракет,
Rusia ha cumplido plenamente sus obligaciones que le incumben en el marco del Tratado START, y al cumplirse la fecha límite del 5 de diciembre de 2001, había reducido efectivamente la cantidad total de sus sistemas vectores estratégicos desplegados,
Результатов: 54, Время: 0.0345

Полностью выполнила на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский