ГУМАНИТАРНЫМИ - перевод на Испанском

humanitarias
гуманный
гуманитарного
humanitarios
гуманный
гуманитарного
humanitaria
гуманный
гуманитарного
humanitario
гуманный
гуманитарного

Примеры использования Гуманитарными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Они подчеркнули важность сотрудничества афганских сторон с Организацией Объединенных Наций и другими международными гуманитарными организациями и, в частности,
Destacaron la importancia de la cooperación de las partes afganas con las Naciones Unidas y otras organizaciones humanitarias internacionales, y en particular,
В декабре 2012 года завершился второй этап широкомасштабной кампании вакцинации, которая проводилась гуманитарными партнерами при содействии министерства здравоохранения. Это позволило уже
En diciembre de 2012 concluyó la segunda etapa de una campaña de vacunación a gran escala realizada por los asociados humanitarios, con el apoyo del Ministerio de Salud,
Именно юридический статус позволяет провести разграничение между гуманитарными мерами вмешательства в интересах лица,
Es este estatuto jurídico lo que permite distinguir la intervención humanitaria en favor de una persona que se encuentra en la situación de un refugiado(condición)
Продолжить сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций, гуманитарными организациями и Всемирным банком в целях обеспечения демобилизации и быстрого возвращения в общество вооруженных групп,
Seguir cooperando con los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones humanitarias y el Banco Mundial para asegurar la desmovilización y la reinserción rápida de los grupos armados,
После землетрясения в Гаити и выявления недостаточной координации между гуманитарными участниками и международными военными силами гуманитарное сообщество разрабатывает для этой страны руководящие указания по вопросам взаимодействия между гуманитарными организациями
Tras el terremoto de Haití y tras haberse detectado problemas de coordinación entre el personal humanitario y las fuerzas militares internacionales, la comunidad humanitaria elaboró directrices específicas para el país sobre la interacción entre las organizaciones humanitarias y la Misión de
В ходе оценки, проведенной в этом районе ЮНАМИД и гуманитарными организациями 12 февраля, жители Абу- Суруджа сообщили группе по оценке о том, что в результате нападения было убито приблизительно 28 гражданских лиц.
Según una evaluación realizada en la zona el 12 de febrero por la UNAMID y organismos humanitarios, residentes de Abu Suruj informaron al equipo de evaluación que durante el ataque habían resultado muertos aproximadamente 28 civiles.
регионе бассейна реки Мано, существенным увеличением числа беженцев и гуманитарными последствиями для гражданского населения, беженцев и перемещенных внутри страны лиц в этом регионе.
el aumento considerable del número de refugiados y las consecuencias humanitarias para los civiles, los refugiados y las personas internamente desplazadas de la región.
Таиланд в соответствии со своими гуманитарными традициями принял сотни тысяч лиц из Мьянмы,
Tailandia ha acogido a cientos de miles de personas procedentes de Myanmar, Laos, Camboya y Viet Nam, entre ellos inmigrantes ilegales, y los ha acogido porque es parte de su tradición humanitaria, independientemente del origen étnico, la religión,
Связь с гуманитарными организациями, восстановление
enlace humanitario, recuperación y desarrollo,
Для этого следует и в дальнейшем оказывать поддержку работе, ведущейся такими гуманитарными учреждениями, как ЮНИСЕФ, Управление Верховного комиссара
Para ello, debe seguir apoyando la labor realizada por organismos humanitarios como el UNICEF, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados
Эти шаги, вместе с глобальными гуманитарными аспектами деятельности в области разминирования,
Esas medidas, junto con la dimensión humanitaria mundial de las actividades contra las minas,
Стратегия Австралии, связанная с гуманитарными программами на 2002- 2003 годы
La estrategia del programa humanitario de Australia para el 2002-2003,
Сирийское правительство подчеркивает свою готовность к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций и ее гуманитарными учреждениями в соответствии с резолюцией 46/ 182 Генеральной Ассамблеи
El Gobierno sirio recalcó su compromiso de cooperar con las Naciones Unidas y sus organismos humanitarios, de conformidad con la resolución 46/182 de la Asamblea General
Поэтому мы приветствуем усилия Межучрежденческого постоянного комитета по уделению дополнительного внимания взаимосвязи между гуманитарными действиями и правами человека,
Por ello, acogemos con beneplácito los esfuerzos del Comité Permanente entre Organismos por prestar más atención a la relación entre la acción humanitaria y los derechos humanos,
Всесторонне сотрудничать с системой Организации Объединенных Наций, гуманитарными организациями и Всемирным банком с целью обеспечить оперативную демобилизацию
Colaboren plenamente con el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones humanitarias y el Banco Mundial para asegurar la desmovilización y reintegración rápida de los grupos armados
Правительство Хорватии готово тесно сотрудничать в этом процессе с Организацией Объединенных Наций и соответствующими гуманитарными учреждениями, учитывая деликатность этой меры с политической точки зрения
El Gobierno de Croacia está dispuesto a cooperar estrechamente en ese proceso con las Naciones Unidas y los organismos humanitarios pertinentes, teniendo en cuenta el carácter políticamente delicado de esa medida
полицейскими, гуманитарными и другими гражданскими компонентами операций по поддержанию мира.
de policía, humanitario y otros componentes civiles de las operaciones de mantenimiento de la paz.
Оратор подчеркивает, что сохранение равновесия между гуманитарными аспектами и аспектами национальной безопасности применения мин позволило Комитету достичь консенсуса по проекту резолюции
La oradora destaca que la preservación de un equilibrio entre las dimensiones humanitaria y de seguridad nacional del uso de las minas ha permitido a la Comisión, hasta la fecha, alcanzar un consenso sobre el proyecto,
а также гуманитарными последствиями для конголезцев.
así como por las consecuencias humanitarias para la población congoleña.
Оно посвящает большую часть своих ресурсов удовлетворению основных потребностей своих граждан и сотрудничает с гуманитарными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими международными организациями в достижении этой цели.
Ha dedicado la mayor parte de sus recursos a atender las necesidades básicas de sus ciudadanos, y ha colaborado con los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para alcanzar ese objetivo.
Результатов: 3228, Время: 0.0428

Гуманитарными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский