ДВУСМЫСЛЕННОСТИ - перевод на Испанском

ambigüedad
двусмысленность
неопределенность
неоднозначность
неясность
двойственность
недвусмысленно
нечеткость
расплывчатости
ambigüedades
двусмысленность
неопределенность
неоднозначность
неясность
двойственность
недвусмысленно
нечеткость
расплывчатости

Примеры использования Двусмысленности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отказываясь от двусмысленности и доставая из« подвала»
Al abandonar la ambigüedad y sacar su propia bomba del"sótano",
В этой связи было высказано предложение, согласно которому эти двусмысленности могут быть устранены в сопровождающей резолюции,
En ese contexto, se sugirió que una resolución conexa podría abordar esas ambigüedades especificando que ni el proyecto de convenio ni los convenios sectoriales
Моя делегация неоднократно говорила о нарочитой двусмысленности, которой некоторые нынешние постоянные члены, а то и большинство из них, маскируют критические аспекты своей позиции по вопросу о реформе Совета Безопасности.
En varias ocasiones mi delegación formuló observaciones sobre la ambigüedad estudiada con que varios- por no decir la mayoría- de los miembros permanentes actuales han disimulado aspectos cruciales de su posición respecto de la reforma del Consejo de Seguridad.
то во избежание двусмысленности более целесообразными являются замечания Соединенных Штатов Америки(" не применяется к межгосударственным сделкам
para evitar ambigüedades, la observación de los Estados Unidos(“no es aplicable a las transacciones efectuadas entre Estados o a las transacciones
это необходимо для недопущения двусмысленности, дублирования и путаницы.
es necesario evitar toda ambigüedad, repetición o confusión.
Именно соображения политического характера в значительной степени лежат в основе зачастую тщательно взвешенной двусмысленности положений об оговорках,
Son las consideraciones de orden político las que, en gran medida, han originado las ambigüedades, a menudo cuidadosamente calculadas,
согласно которому они могут бесконечно развивать свои ядерные программы в атмосфере двусмысленности, невзирая на последствия.
partes en el Tratado, de que pueden extender indefinidamente la ambigüedad en torno de sus programas nucleares, independientemente de las consecuencias.
устранить существующие сомнения или двусмысленности".
para disipar las dudas o las ambigüedades que aún persistan.”.
в соответствии с которой Комиссии следует запросить заключение Юрисконсульта о снятии этой двусмысленности, в случае если такая необходимость действительно возникнет.
según la cual la Comisión debía pedir la opinión del Asesor Jurídico para eliminar esta ambigüedad sólo en casos realmente necesarios.
точки зрения концепций или положений. Поэтому мы хотели бы избежать концептуальной двусмысленности в этом Протоколе.
conceptos que gocen de precisión jurídica, por lo que quisiéramos evitar ambigüedades conceptuales dentro del Protocolo.
избежать любой возможной двусмысленности.
a fin de evitar posibles ambigüedades.
избежать какой бы то ни было двусмысленности в отношении юрисдикции суда.
a fin de evitar toda ambigüedad en lo relativo a la competencia de la corte.
аналогичным образом пожелает включить в текст четкие формулировки, с тем чтобы в их собственном предложении отсутствовали двусмысленности.
ha de querer igualmente garantizar formulaciones claras en el texto a fin de que no haya ambigüedades en su propia propuesta.
нахождения согласованных на основе консенсуса формулировок, которые будут исключать неточности или двусмысленности.
mayores consultas entre los Estados con el propósito de encontrar formulaciones de consenso que excluyan imprecisiones o ambigüedades.
Консультативного комитета иногда отличаются друг от друга, важно знать точные последствия принимаемых решений и исключить любые двусмысленности.
de la Comisión Consultiva, es importante saber la repercusión exacta de las decisiones que se toman y disipar cualesquiera ambigüedades.
свободном от всяческой двусмысленности в отношении сферы охвата
tras una visión común exenta de ambigüedades en lo que respecta al ámbito
Хотя, учитывая все возрастающую сложность международных отношений, следует уделять приоритетное внимание международному праву, моя делегация придает большое значение роли Суда в разработке консультативных заключений, которые проясняют право и ликвидируют двусмысленности.
Si bien debe darse prioridad al derecho internacional, debido a la creciente complejidad de las relaciones internacionales mi delegación asigna gran importancia a la función de la Corte de proporcionar opiniones consultivas para aclarar la ley y eliminar las ambigüedades.
С учетом всей сложности и двусмысленности нынешнего положения НПМ в Швеции,
Dada la complejidad y la ambigüedad de la presente situación de los mecanismos nacionales de prevención en Suecia,
Представитель Украины высказала ряд оговорок относительно статей 25- 28 и 30 и отметила, что с целью избежать двусмысленности, особенно в отношении ситуаций, не связанных с колониализмом, земельные права должны трактоваться в контексте национального законодательства.
La representante de Ucrania expresó sus reservas respecto de los artículos 25 a 28 y 30 y señaló que los derechos sobre la tierra debían enfocarse en el contexto de la legislación nacional para evitar cualquier confusión, especialmente en lo que respecta a las situaciones no coloniales.
Кроме того, в случае двусмысленности положений внутреннего законодательства канадские суды полагают,
Además, en caso de ambigüedades en la legislación nacional, los tribunales canadienses han
Результатов: 275, Время: 0.3495

Двусмысленности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский